The present section therefore focuses only on the administrative support provided by the Registry in connection with the prosecutorial and judicial activities performed. | UN | وعليه، يركز هذا الفرع فقط على الدعم الإداري الذي يقدمه قلم المحكمة فيما يخص الأنشطة المضطلع بها في مجالي الادعاء والقضاء. |
the administrative support provided by the Embargo Cell was, furthermore, exceptional in all respects. | UN | وكان الدعم الإداري الذي قدمته الخلية، علاوة على ذلك، استثنائيا من جميع الجوانب. |
(viii) the administrative support provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights to the mandate holders is inadequate. | UN | `8` إن الدعم الإداري الذي تقدمه مفوضية حقوق الإنسان للمكلفين بالولايات غير وافٍ. |
Efforts were being made to improve conditions of administrative detention, which could not exceed three months. | UN | وأضاف أن ثمة جهودا يجري بذلها من أجل تحسين ظروف الاعتقال الإداري الذي لا يمكن أن يتجاوز ثلاثة أشهر. |
As part of the management reform adopted by the General Assembly, it is the Secretary-General’s intention to pursue delegation of authority as an instrument for management improvement. | UN | وكجزء من اﻹصلاح اﻹداري الذي اعتمدته الجمعية العامة، ينوي اﻷمين العام أن يستمر في تفويض السلطة بوصف ذلك أداة لتحسين اﻹدارة. |
the governance role formerly filled by these bodies shall be performed by the Executive Committee. | UN | وتتولى اللجنة التنفيذية أداء الدور الإداري الذي كانت تؤديه سابقا هذه الهيئات. |
The State party admits that the Inspectorate of Commerce did not comply with the administrative procedure under which it is obliged to deal with the merits of the case. | UN | وتقر الدولة الطرف بأن الرقابة التجارية لم تتقيد بالإجراء الإداري الذي يلزمها بمعالجة الوقائع الموضوعية للحالة. |
4.11 The author appealed against the administrative ruling allowing his extradition. | UN | 4-11 وقد استأنف صاحب البلاغ الحكم الإداري الذي يأذن بتسليمه. |
Such judgement was the result of the administrative appeal filed by the author in order to obtain the implementation of the Committee's recommendations. | UN | وكان هذا الحكم نتيجة الاستئناف الإداري الذي تقدم به صاحب البلاغ للحصول على تنفيذ التوصيات. |
the administrative decree establishing the commission had, however, been annulled. | UN | بيد أن المرسوم الإداري الذي أنشئت اللجنة بموجبه تم إلغاؤه. |
Another possible difficulty is the administrative burden that might be imposed by effective follow-up. | UN | وثمة صعوبة أخرى ممكنة تتمثل في العبء الإداري الذي قد تقتضيه المتابعة الفعالة. |
With regard to UNRISD, it is not charged rent, but is charged overhead of 7 per cent of its annual expenditures, which the United Nations utilizes for the administrative support services provided to UNRISD. | UN | أما معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية فلا يُحمَّل إيجارا، ولكن يحمَّل نفقات عامة قدرها 7 في المائة من نفقاته السنوية، تستخدمها الأمم المتحدة لأغراض الدعم الإداري الذي تقدمه للمعهد. |
Mr. Salimou remains under judicial supervision in the administrative building where he previously lived with his family. | UN | ولا يزال السيد سليمو حتى يومنا هذا يخضع للمراقبة القضائية في المبنى الإداري الذي كان يعيش فيه سابقاً مع أسرته. |
The quality and timeliness of the administrative work of the Office would be affected. | UN | ستتأثر جودة وحسن توقيت العمل الإداري الذي يضطلع به المكتب. |
the administrative structure which also forms the lines of responsibility falls under the Ministry of Lands and Human Settlement Development. | UN | ويتبع الهيكل الإداري الذي يشكل أيضاً هيكل تسلسل المسؤولية وزارة الأراضي وتنمية المستوطنات البشرية. |
the administrative support provided by this Unit also continues to be outstanding. | UN | وكذلك، لا يزال الدعم الإداري الذي تقدمه هذه الوحدة ممتازا. |
Travel to Cuba is not a question falling within the purview of administrative jurisdiction that a United States President can alter at his pleasure. | UN | إذ إن مسألة السفر إلى كوبا لا تقع ضمن نطاق الاختصاص الإداري الذي يمكن لرئيس الولايات المتحدة أن يغيره حسب أهوائه. |
Travel to Cuba is not a question falling within the purview of administrative jurisdiction that a United States President can alter at his pleasure. | UN | إذ إن مسألة السفر إلى كوبا لا تقع ضمن نطاق الاختصاص الإداري الذي يمكن لرئيس الولايات المتحدة أن يغيره حسب أهوائه. |
The distribution of the proposed resource reflects the reorganization of the Department carried out on the basis of the findings of the management review undertaken in 1996. | UN | ويعكس توزيع الموارد المقترحة نتائج عملية إعادة تنظيم اﻹدارة، التي نُفذت استنادا إلى نتائج الاستعراض اﻹداري الذي أجري في عام ٦٩٩١. |
The distribution of the proposed resource reflects the reorganization of the Department carried out on the basis of the findings of the management review undertaken in 1996. | UN | ويعكس توزيع الموارد المقترحة نتائج عملية إعادة تنظيم اﻹدارة، التي نُفذت استنادا إلى نتائج الاستعراض اﻹداري الذي أجري في عام ٦٩٩١. |
the governance role formerly filled by these bodies shall be performed by the Executive Committee. | UN | وستتولى اللجنة التنفيذية أداء الدور الإداري الذي كانت تؤديه سابقا هذه الهيئات. |
The Tribunal anticipates that its administrative support to the Residual Mechanism will be gradually reduced as of the beginning of 2014, or earlier, where possible. | UN | وتتوقع المحكمة أن يخفض الدعم الإداري الذي تقدمه المحكمة إلى الآلية تدريجياً اعتبارا من بداية عام 2014 أو في وقت أقرب إذا أمكن. |
In this connection, the Secretary-General indicates in his report that the overwhelming majority of reports of misconduct cited in retaliation complaints submitted to the Ethics Office have involved allegations of inappropriate conduct directed at the complainant from within his or her management chain. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام في تقريره إلى أن الغالبية العظمى من التقارير المتعلقة بسوء السلوك الواردة في الشكاوى من الانتقام المقدمة إلى مكتب الأخلاقيات تعلقت بسلوك غير لائق إزاء مقدم الشكوى من داخل التسلسل الإداري الذي يتبع له. |
Victims of discrimination had two possible ways of obtaining justice: the courts and an administrative procedure conducted by the Commission for Protection against Discrimination. | UN | 20- وهناك طريقتان يمكن بهما لضحايا التمييز الحصول على العدالة وهما اللجوء إلى المحاكم والإجراء الإداري الذي تتخذه لجنة الحماية من التمييز. |
He will continue to articulate and be the conduit for the support -- substantive and administrative -- provided by UNFICYP and the United Nations country team to the good-offices effort. | UN | وسيواصل توضيح وتصريف الدعم الموضوعي أو الإداري الذي تقدمه قوة الأمم المتحدة المذكورة وفريق الأمم المتحدة القطري للجهود المبذولة في إطار المساعي الحميدة. |