We support ongoing efforts to strengthen focus on finding sustainable solutions in the region of origin in the form of local integration or reintegration. | UN | ونحن نؤيد الجهود الجاري بذلها لتعزيز التركيز على إيجاد حلول مستدامة في منطقة المنشأ سواء على هيئة الإدماج المحلي أو إعادة الإدماج. |
Women and girls continue to face countless risks and challenges, both prior to and during the displacement process, as well as in the context of repatriation, local integration or resettlement. | UN | ولا تزال النساء والفتيات يواجهن مخاطر وتحديات لا حصر لها، سواء قبل عملية التشريد أو أثناءها، وكذلك في سياق الإعادة إلى الوطن أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين. |
While there is a comprehensive legal and normative framework in place, women and girls continue to face countless risks and challenges both prior to and during the displacement process as well as in the context of repatriation, local integration or resettlement. | UN | ورغم وجود إطار قانوني ومعياري شامل، لا تزال المرأة تواجه مخاطر وتحديات لا حصر لها، سواء قبل أو أثناء عملية التشريد، وكذلك في سياق الإعادة إلى الوطن أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين. |
States bear the primary responsibility for finding durable solutions for internally displaced persons based on the recognition of such persons' right to choose between the options of return, local integration or settlement elsewhere in the country. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا على أساس الاعتراف بحق هؤلاء المشردين في الاختيار بين خيارات العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر في البلد. |
Consolidate durable solutions, ensuring local integration or voluntary repatriation for the Guatemalan caseload; and, using uniform criteria, locally integrating most urban refugees of different nationalities; | UN | • تدعيم الحلول الدائمة وضمان الإدماج المحلي أو العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للغواتيماليين؛ والقيام بالإدماج المحلي لمعظم اللاجئين الحضريين من مختلف الجنسيات، استناداً إلى معايير موحدة؛ |
Such pressures pose serious obstacles in the search for solutions to refugee problems through voluntary repatriation, local integration or resettlement. | UN | وتمثل هذه الضغوط عقبات جدية في طريق إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين من خلال العودة الطوعية للاجئين أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين. |
Durable solutions, whether on the basis of return, local integration or settlement elsewhere in the country, can best be achieved if issues related to internal displacement are addressed in peace agreements. | UN | ويمكن تحسين تطبيق الحلول الدائمة، سواء على أساس العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر من البلاد لو أن المسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي تعالج في اتفاقات الصلح. |
They focus on all three phases of displacement: protection from displacement, protection during displacement and protection during return or resettlement, that is, local integration or relocation to another part of the country. | UN | وهي تركز على مراحل التشرد الثلاث: الحماية من التشرد، والحماية أثناء التشرد والحماية أثناء العودة أو إعادة التوطين، أي الإدماج المحلي أو الانتقال إلى جزء آخر من البلد. |
41. Refugees should receive protection and, in due course, access to a durable solution, either through local integration or resettlement. | UN | 41 - ينبغي أن يحصل اللاجئون على الحماية، وأن يتاح لهم حل دائم، عندما يحين الوقت، إما من خلال الإدماج المحلي أو إعادة التوطين. |
In this regard, a number of delegations stressed that refugees who continue to have a well-founded fear of persecution, despite changes in the country of origin, should continue to receive international protection and benefit from other durable solutions, such as local integration or resettlement. | UN | وفي هذا الصدد، أكد عدد من الوفود أن اللاجئين الذين يظل لديهم خوف مبرر من الاضطهاد، رغم التغييرات التي وقعت في البلد الأصلي، ينبغي أن يستمروا في تلقي الحماية الدولية والاستفادة من الحلول الدائمة الأخرى، مثل الإدماج المحلي أو إعادة التوطين. |
These include providing access to livelihoods, education and health care in areas of return, local integration or other settlement areas; helping to establish or re-establish local governance structures and the rule of law, and rebuilding houses and infrastructure. | UN | وتشمل هذه الأهداف توفير سبل الوصول إلى وسائل كسب الرزق والتعليم والرعاية الصحية في مناطق العودة أو الإدماج المحلي أو غيرها من مناطق التوطين؛ والمساعدة على إنشاء أو إعادة إنشاء هياكل إدارة الشؤون المحلية وسيادة القانون، وإعادة بناء المنازل والبُنى التحتية. |
Following a visit to the region, the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons has made it clear that IDPs should have a free choice as to return, local integration or settlement elsewhere. | UN | وفي أعقاب زيارة قام بها ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، أشار بوضوح إلى أن المشردين داخليا ينبغي أن يكون لهم حرية الاختيار في العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر. |
Nonetheless, he notes that any durable solution for displaced persons of the region - whether this involves local integration or return - must be predicated on enjoyment by everyone of the full spectrum of civil, political, economic, social and cultural rights and in full conformity with the principle of non-discrimination. | UN | ومع ذلك، يلاحظ أن أي حل دائم لمشكلة المشردين في المنطقة - سواء أكان ينطوي على الإدماج المحلي أو العودة - يجب أن يقوم على تمتع الجميع بكامل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية وبالاتفاق التام مع مبدأ عدم التمييز. |
11. Underscores the importance of addressing protracted refugee situations and socalled forgotten emergencies and calls upon all States to promote conditions conducive to the voluntary return of refugees in safety and with dignity and to support the other two durable solutions of local integration or resettlement where appropriate; | UN | 11- تؤكد على أهمية التصدي لحالات اللجوء الذي طال أمَدُه وما يسمى حالات الطوارئ " المنسية " ، وتطلب إلى جميع الدول تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين طوعاً آمنين مكرمين ودعم الحلين الدائمين الآخرين أي الإدماج المحلي أو إعادة التوطين حسب الاقتضاء؛ |
71. Governments should recognize that addressing land and property issues -- including, as appropriate, restitution, compensation and land reform -- is crucial to fostering the long-term sustainability of solutions to displacement, whether with regards to return, local integration or resettlement. | UN | 71 - وينبغي للحكومات أن تسلِّم بالأهمية الكبرى لمعالجة قضايا الأراضي والممتلكات - مما يشمل أعمال إعادة الأراضي والتعويض عنها وإصلاحها، حسب الاقتضاء - وذلك لتعزيز استدامة الحلول للتشرد على المدى الطويل، سواء فيما يتصل بالعودة أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين. |
55. In its resolution 2003/52 the Commission underscored the importance of addressing protracted situations of displacement, calling upon States to promote conditions conducive to voluntary return in safety and dignity and to support the other two durable solutions of local integration or resettlement where appropriate. | UN | 55- وقد أكدت اللجنة في قرارها 2003/52 أهمية معالجة حالات التشرد التي طال أمدها طالبة إلى الدول تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين طوعاً آمنين مكرمين ودعم الحلين الدائمين الآخرين وهما الإدماج المحلي أو إعادة التوطين حسب الاقتضاء. |
(g) Recommends further that action to address and facilitate durable solutions, with a view to burden and responsibility sharing, be directed, as appropriate, in the form of voluntary repatriation, local integration or resettlement in third countries or, where applicable, in a strategic combination, and assistance to host countries, including through: | UN | (ز) توصي كذلك بأن تُوجَّه إجراءات معالجة وتيسير الحلول الدائمة، بهدف تقاسم الأعباء والمسؤوليات لتأخذ، حسب الاقتضاء، شكل الإعادة الطوعية، أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين في بلدان ثالثة، أو شكل مزيج استراتيجي بين ما تَقَدم، وإتاحة المساعدة إلى البلدان المضيفة، بسبل منها ما يلي: |
(g) Recommends further that action to address and facilitate durable solutions, with a view to burden and responsibility sharing, be directed, as appropriate, in the form of voluntary repatriation, local integration or resettlement in third countries or, where applicable, in a strategic combination, and assistance to host countries, including through: | UN | (ز) توصي كذلك بأن تُوجَّه إجراءات معالجة وتيسير الحلول الدائمة، بهدف تقاسم الأعباء والمسؤوليات لتأخذ، حسب الاقتضاء، شكل الإعادة الطوعية، أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين في بلدان ثالثة، أو شكل مزيج استراتيجي بين ما تَقَدم، وإتاحة المساعدة إلى البلدان المضيفة، بسبل منها ما يلي: |
29. Finding durable solutions for internally displaced persons remains crucial whether or not they could exercise their right to choose freely among the three durable solutions (return, local integration or settlement elsewhere in the country). | UN | 29 - ويظل إيجاد حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا حاسما سواء كان بإمكانهم ممارسة حقهم في الاختيار بحرية فيما بين الحلول الثلاثة الدائمة (العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر في البلد). |
(g) Recommends further that action to address and facilitate durable solutions, with a view to burden and responsibility sharing, be directed, as appropriate, in the form of voluntary repatriation, local integration or resettlement in third countries or, where applicable, in a strategic combination, and assistance to host countries, including through: | UN | (ز) توصي كذلك بأن تُوجَّه إجراءات معالجة وتيسير الحلول الدائمة، بهدف تقاسم الأعباء والمسؤوليات لتأخذ، حسب الاقتضاء، شكل الإعادة الطوعية، أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين في بلدان ثالثة، أو شكل مزيج استراتيجي بين ما تَقَدم، وإتاحة المساعدة إلى البلدان المضيفة، بسبل منها ما يلي: |