For the same reason, reliance on such authorization or recommendation cannot be a sufficient basis to attribute responsibility to the international organization. | UN | ولنفس السبب، فإن الاستناد إلى الإذن أو التوصية لا يمكن أن يكون أساسا كافيا لنسبة المسؤولية إلى المنظمة الدولية. |
In order for an internationally wrongful act of a member State to create the responsibility of an organization authorizing or recommending it, a very close connection between the authorization or recommendation and the relevant act of the member State is required. | UN | فلكي تترتب على فعل غير مشروع دوليا لدولة عضو مسؤولية المنظمة الدولية التي أذنت أو أوصت به، يشترط قيام صلة وثيقة للغاية بين الإذن أو التوصية وعمل الدولة العضو المعني. |
This condition requires a contextual analysis of the role that the authorization or recommendation actually plays in determining the conduct of the member State or international organization. | UN | ويستلزم هذا الشرط تحليلاً لسياق الدور الذي يمارسه الإذن أو التوصية بالفعل في تحديد سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى. |
(11) For the purposes of establishing responsibility, reliance on the authorization or recommendation should not be unreasonable. | UN | 11) ولغرض إثبات المسؤولية، ينبغي ألا يكون الاستناد إلى الإذن أو التوصية استناداً غير معقول. |
41. Should the authorization or recommendation be made in the pursuance of one of the organization's interests, the organization would be to a certain extent involved. | UN | 41 - فلو تم الإذن أو التوصية بغرض تحقيق مصالح المنظمة، فإن مسؤولية المنظمة ستكون قائمة إلى حد ما. |
Some delegations questioned the necessity of distinguishing between authorizations and recommendations, and suggested the use of the more general term " non-binding decision " instead of " authorization or recommendation " . | UN | وشككت بعض الوفود في الحاجة إلى التمييز بين الأذون والتوصيات، واقترحت استخدام عبارة أعم هي عبارة ' ' القرار غير الملزم`` بدل ' ' الإذن أو التوصية``. |
In contrast, the commission of an act in reliance upon an authorization or recommendation to do so in paragraph 2 of draft article 15, while appearing reasonable, would seem to contradict the premise under which the single prong for wrongfulness is established in paragraph 1. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن ارتكاب فعل بالاستناد إلى الإذن أو التوصية بارتكابه، رغم أنه معقول فيما يبدو، حسب ما جاء في الفقرة 2 من مشروع المادة 15، سيبدو مناقضا للفرضية التي يقوم عليها المشجب الوحيد لعدم المشروعية، والمنصوص عليها في الفقرة 1. |
At the same time, WHO finds it hard to envisage in practice a situation that would fall under paragraph 2 of draft article 15, in particular in cases in which the conduct of the State or international organization to which an authorization or recommendation is addressed is not wrongful, as provided in paragraph 3 of the same article. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن منظمة الصحة العالمية يتعذر عليها أن تتصور عمليا حالة تندرج في نطاق الفقرة 2 من مشروع المادة 15، ولا سيما في الحالات التي لا يكون فيها تصرف الدولة أو المنظمة الدولية التي وجه إليها الإذن أو التوصية تصرفا غير مشروع، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة نفسها. |
The responsibility of the authorizing or recommending international organization cannot arise if, for instance, the authorization or recommendation is outdated and not intended to apply to the current circumstances, because of the substantial changes that have intervened since the adoption. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي أصدرت الإذن أو التوصية إذا كان أي من الإذن أو التوصية قد سقطت مدته أو لا يقصد منه أن ينطبق على الظروف الجارية بسبب التغيرات الجوهرية التي طرأت منذ اعتماده. |
As to article 15, paragraph 2 (b), he thought that neither the phrase " in reliance on " nor " as the result of " constituted a sufficiently strong link of causation. It would probably be necessary to stress the notion of compliance with the authorization or recommendation as elements that could determine that linkage. | UN | وعن الفقرة 2(ب) من مشروع المادة 15 قال إن كلاً من عبارتي " نتيجة لهذا " أو عبارة " في أعقاب " لا توفر علاقة سببية كافية وربما يكون من الضروري أن توضع إلى جانبها فكرة تنفيذ الإذن أو التوصية المعنية باعتبار ذلك عنصراً يمكن أن يقيم تلك الصلة. |
(12) While the authorizing or recommending international organization would be responsible if it requested the commission of an act that would represent a circumvention of one of its obligations, that organization would clearly not be responsible for any other breach that the member State or international organization to which the authorization or recommendation is addressed might commit. | UN | (12) وبينما تكون المنظمة الدولية التي أصدرت التوصية أو الإذن مسؤولة إن هي طلبت ارتكاب فعل يمثل التفافاً على أحد التزاماتها، فإن من الواضح أن هذه المنظمة لن تكون مسؤولة عن أي خرق آخر قد ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى التي صدر لها الإذن أو التوصية. |
(13) Paragraph 3 makes it clear that, unlike draft articles 12 to 14, draft article 15 does not base the international responsibility of the international organization that takes a binding decision, or authorizes or recommends, on the unlawfulness of the conduct of the member State or international organization to which the decision, authorization or recommendation is addressed. | UN | (13) وتبين الفقرة 3 أن مشروع المادة 15، على خلاف مشاريع المواد 12 إلى 14، لا تبني المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تتخذ قراراً ملزماً أو توصي أو تأذن هكذا على لا مشروعية سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي وجِّه إليها القرار أو الإذن أو التوصية. |
(12) While the authorizing or recommending international organization would be responsible if it requested, albeit implicitly, the commission of an act that would represent a circumvention of one of its obligations, that organization would clearly not be responsible for any other breach that the member State or international organization to which the authorization or recommendation is addressed might commit. | UN | 12) وبينما تكون المنظمة الدولية التي أصدرت التوصية أو الإذن مسؤولة إن هي طلبت، ولو ضمناً، ارتكاب فعل يمثل التفافاً على أحد التزاماتها، فإن من الواضح أن هذه المنظمة لن تكون مسؤولة عن أي خرق آخر قد ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى التي صدر لها الإذن أو التوصية. |