ويكيبيديا

    "الإذن الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special leave
        
    • special authorization
        
    • authorization for
        
    If special leave to appeal were granted, a threeweek period from the granting of special leave to appeal would apply for the filing of the notice of appeal. UN وفي حالة منح إذن خاص بالاستئناف، يسري شرط تقديم إشعار الاستئناف في غضون مدة ثلاثة أسابيع من تاريخ منح الإذن الخاص.
    If special leave to appeal were granted, a threeweek period from the granting of special leave to appeal would apply for the filing of the notice of appeal. UN وفي حالة منح إذن خاص بالاستئناف، يسري شرط تقديم إشعار الاستئناف في غضون مدة ثلاثة أسابيع من تاريخ منح الإذن الخاص.
    Most applications for special leave are now decided by the Court without oral hearing. UN وتبت المحكمة في أغلب طلبات الإذن الخاص دون عقد جلسة استماع شفهية.
    The special authorization should be limited strictly to staff of the Tribunals, owing to the unique nature of their mandate. UN وينبغي أن يقتصر هذا الإذن الخاص على موظفي المحكمتين دون غيرهم بسبب الطابع الفريد لولايتيهما.
    This could include the person to whom decisive power over the technical functioning of an activity has been delegated, including the holder of a permit or authorization for such an activity or the person registering or notifying such an activity. UN وهذا يمكن أن يشمل الشخص الذي أذن لـه بممارسة صلاحية حاسمة في التسيير التقني للنشاط، ويشمل حامل التصريح أو الإذن الخاص بذلك النشاط، أو الشخص الذي يسجل ذلك النشاط أو يبلغ عنه().
    2.5 On 29 October 1999, the author was denied special leave to Appeal to the High Court of Australia. UN 2-5 وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رُفض منح صاحب البلاغ الإذن الخاص للاستئناف أمام المحكمة العليا لأستراليا.
    Furthermore, special leave to Appeal is subject to certain conditions, such as public interest or discrete questions of law. UN كما يخضع الإذن الخاص للاستئناف لشروط محددة، كشرط الصالح العام أو إثارة مسائل قانونية معينة.
    His special leave hearing lasted a mere 20 minutes. UN ودامت جلسة الاستماع لطلب الإذن الخاص الذي قدمه صاحب البلاغ ما لا يزيد عن20 دقيقة.
    The Council held that procedurally it had no jurisdiction to determine the matter and therefore refused the application for special leave. UN ورأى المجلس ألاّ ولاية قضائية له من الناحية الإجرائية فيما يتعلق بالفصل في المسألة، ولذلك رفض طلب الإذن الخاص بالاستئناف.
    The Council held that procedurally it had no jurisdiction to determine the matter and therefore refused the application for special leave. UN ورأى المجلس ألاّ ولاية قضائية له من الناحية الإجرائية فيما يتعلق بالفصل في المسألة، ولذلك رفض طلب الإذن الخاص بالاستئناف.
    The author argues that the restrictive approach of the Court to the granting of special leave does not appear to provide him with an effective remedy against injustice, as required by Australia's obligations under the Covenant. UN ويحاج صاحب البلاغ بالقول إن النهج الضيق الذي انتهجته المحكمة في منح الإذن الخاص لا يشكل على ما يبدو جبراً فعالاً للظلم، حسب ما تقتضيه التزامات أستراليا بموجب العهد.
    He contends that the High Court did not conduct an evaluation of the evidence presented at the trial; it considered the special leave threshold requirements and was limited to such considerations. UN ويجادل صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا لم تقم بفحص الأدلة المقدمة في المحاكمة؛ بل اكتفت بالنظر في المتطلبات الدنيا للحصول على الإذن الخاص.
    The transcript of the author's hearing indicates that the special leave hearing does not amount to a review of the merits of the particular case and that the High Court of Australia has not evaluated the evidence presented at trial and in the development of the case. UN ويشير محضر جلسة صاحب البلاغ إلى أن جلسة الإذن الخاص بالاستئناف لا تُعد إعادة نظر في الأسس الموضوعية لقضية معينة، وأن المحكمة العليا لأستراليا لم تقيّم الأدلة المقدمة في المحاكمة وفي تطور القضية.
    On 28 January 2000, the Supreme Court of Sri Lanka refused special leave to appeal. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2000، رفضت محكمة النقض لسري لانكا منح الإذن الخاص بالاستئناف.
    He explains that he did not seek special leave to petition the Privy Council as no legal aid was available and special leave was only granted in exceptional circumstances. UN ويوضح أنه لم يطلب الحصول على إذن خاص لتقديم التماس إلى مجلس الملكة الخاص لأنه لم تكن هناك أي مساعدة قانونية متاحة له ولأن الإذن الخاص لا يمنح إلا في ظروف استثنائية.
    He explains that he did not seek special leave to petition the Privy Council as no legal aid was available and special leave was only granted in exceptional circumstances. UN ويوضح أنه لم يطلب الحصول على إذن خاص لتقديم التماس إلى مجلس الملكة الخاص لأنه لم تكن هناك أي مساعدة قانونية متاحة له ولأن الإذن الخاص لا يمنح إلا في ظروف استثنائية.
    The State party submits that the decision not to grant legal aid for the special leave application was not contrary to the interests of justice because it was taken after careful consideration of the relevant factors, and there were no special features of the proceedings which necessitated State-funded legal aid in light of the absence of reasonable grounds of appeal. UN وتدفع الدولة الطرف بأن قرار عدم تقديم المساعدة القانونية لطلب الإذن الخاص ليس مخالفاً لمصالح العدالة لأنه اتُخذ بعد دراسة متأنية للعوامل ذات الصلة، ولم يكن للقضية أي معالم خاصة تدعو إلى تقديم مساعدة قانونية من الدولة في ضوء عدم وجود أسباب معقولة للاستئناف.
    5.5 Similarly, the State party refers to the finding of the High Court which found that there was no merit in the claim, that the author was denied an interpreter throughout the proceedings, sufficient to cast doubt on the conviction and to warrant the grant of special leave. UN 5-5 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى النتيجة التي توصلت إليها المحكمة العليا التي رأت أنه ليس ثمة أساس موضوعي في الادعاء القائل إن كون صاحب البلاغ قد حرم من الحصول على مترجم فوري خلال المرافعات، يكفي لإثارة الشكوك بشأن الإدانة وضمان منح الإذن الخاص.
    The special authorization should be strictly limited to staff of the Tribunals owing to the unique nature of their mandate. UN وينبغي أن يقتصر هذا الإذن الخاص اقتصارا كاملا على موظفي المحكمتين بسبب الطابع الفريد لولايتيهما.
    The special authorization should be strictly limited to staff of the Tribunals owing to the unique nature of their mandate. UN وينبغي أن يقتصر هذا الإذن الخاص اقتصارا كاملا على موظفي المحكمتين بسبب الطابع الفريد لولايتيهما.
    This could cover the person to whom decisive power over the technical functioning of an activity has been delegated, including the holder of a permit or authorization for such an activity or the person registering or notifying such an activity. UN وهذا يمكن أن يشمل الشخص الذي أذن لـه بممارسة صلاحية حاسمة في التسيير التقني للنشاط، ويشمل حامل التصريح أو الإذن الخاص بذلك النشاط، أو الشخص الذي يسجل ذلك النشاط أو يبلغ عنه().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد