ويكيبيديا

    "الإذن الممنوح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the authorization granted
        
    • The authorization given
        
    • authorization given to
        
    • authorization granted to
        
    • the authorization of
        
    • authorization to
        
    • of the authorization
        
    • the authority provided
        
    • permission given to
        
    • authorization provided
        
    • the leave granted
        
    • authorization for
        
    • authorization contained
        
    Article 20. Licences. A licence shall be defined as the authorization granted by the State to individuals or entities to possess or bear firearms, subject to the discretionary power of the competent military authority. UN المادة 20 - التراخيص: يقصد بالترخيص الإذن الممنوح من الدولة، بناء على تقدير السلطة العسكرية المختصة، إلى الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بحيازة أسلحة نارية أو حملها.
    1. Decides to discontinue the authorization granted in paragraph 5 of resolution 1626 (2005), and requests that the United Nations Mission in Liberia withdraw, by 7 March 2011, the military personnel providing security for the Special Court for Sierra Leone; UN 1 - يقرر أن يوقف الإذن الممنوح في الفقرة 5 من القرار 1626 (2005)، ويطلب أن تسحب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بحلول 7 آذار/مارس 2011، الأفراد العسكريين الذين يوفرون الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون؛
    He assessed as a positive step the request of the President of the Russian Federation to the parliament to revoke The authorization given to him to send troops to Ukraine. UN واعتبر أن طلب رئيس الاتحاد الروسي من البرلمان بأن يلغي الإذن الممنوح له بإرسال قوات إلى أوكرانيا، يقيم كخطوة إيجابية.
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the Secretary-General in resolution 1855 (2008) to appoint additional ad litem judges to the nine ad litem judges authorized by the Statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the Completion Strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1855 (2008) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Extension of the authorization of the International Security Assistance Force in Afghanistan UN تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان
    Extension of the authorization to member States of the North Atlantic Treaty Organization to maintain the deployment of the International Security Assistance Force UN تمديد الإذن الممنوح للدول الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي بالإبقاء على انتشار القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    In this connection, the Advisory Committee notes that the Security Council, in its resolution 1971 (2011) of 3 March 2011, decided to discontinue the authorization granted in paragraph 5 of resolution 1626 (2005), and requested that UNMIL withdraw, by 7 March 2011, the military personnel providing security for the Special Court for Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في قرار مجلس الأمن 1971 (2011) المؤرخ 3 آذار/مارس 2011 قرر المجلس أن يوقف الإذن الممنوح بموجب الفقرة 5 من القرار 1626 (2005) وطلب إلى البعثة أن تقوم بحلول 7 آذار/مارس 2011 بسحب الأفراد العسكريين الذين يوفرون الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    Therefore, it is necessary that the Security Council extend the authorization granted in resolution 1855 (2008) for a maximum of ad litem judges exceeding the statutory maximum number of nine until 31 December 2010, in line with the extension of the mandate of all judges until that date. UN لذا، من الضروري أن يقوم مجلس الأمن بتمديد الإذن الممنوح بموجب القرار 1855 (2008) لعدد أقصى من القضاة المخصصين يتجاوز العدد الأقصى القانوني المحدد في النظام الأساسي بتسعة قضاة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وذلك تمشياً مع تمديد ولاية جميع القضاة حتى ذلك التاريخ.
    1. Decides to discontinue the authorization granted in paragraph 5 of resolution 1626 (2005), and requests that UNMIL withdraw, by 7 March 2011, the military personnel providing security for the Special Court for Sierra Leone; UN 1 - يقرر أن يوقف الإذن الممنوح بموجب الفقرة 5 من القرار 1626 (2005)، ويطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تقوم بحلول 7 آذار/مارس 2011 بسحب الأفراد العسكريين الذين يوفرون الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون؛
    On 31 July members of the Council reached agreement on a draft resolution to renew for six months The authorization given to Member States participating in ECOWAS forces together with French forces supporting them. UN وفي 31 تموز/يوليه، توصل أعضاء المجلس إلى اتفاق على مشروع قرار جدد به لمدة ستة أشهر الإذن الممنوح للدول الأعضاء المشاركة في قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مع القوات الفرنسية الداعمة لها.
    2. Decides to renew until 27 February 2004 The authorization given to Member States participating in ECOWAS forces together with French Forces supporting them; UN 2 - يقرر أن يجدد حتى 27 شباط/ فبراير 2004 الإذن الممنوح إلى الدول الأعضاء المشاركة في قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جانب القوات الفرنسية الداعمة لها،
    2. Decides to renew until 27 February 2004 The authorization given to Member States participating in ECOWAS forces together with French Forces supporting them; UN 2 - يقرر أن يجدد حتى 27 شباط/ فبراير 2004 الإذن الممنوح إلى الدول الأعضاء المشاركة في قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جانب القوات الفرنسية الداعمة لها،
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the Secretary-General in resolution 1855 (2008) to appoint additional ad litem judges to the nine ad litem judges authorized by the Statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the Completion Strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1855 (2008) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of extending the authorization granted to the Secretary-General in resolution 1855 (2008) to appoint additional ad litem judges to the nine ad litem judges authorized by the Statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet the goals of the Completion Strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1855 (2008) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Extension of the authorization of the International Security Assistance Force in Afghanistan UN تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان
    Extension of the authorization to member States of the African Union to maintain the deployment of the African Union Mission in Somalia UN تمديد الإذن الممنوح للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    9. Looks forward to the report of the Secretary-General requested in paragraph 13 of resolution 1816 (2008) and expresses its intention to review the situation with respect to piracy and armed robbery at sea against vessels off the coast of Somalia with a view, in particular, upon the request of the TFG, to renewing the authority provided in paragraph 7 of resolution 1816 (2008) for an additional period; UN 9 - يتطلع إلى تقرير الأمين العام المطلوب في الفقرة 13 من القرار 1816 (2008)، ويعرب عن اعتزامه استعراض الوضع فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في البحر ضد السفن قبالة سواحل الصومال بغية القيام، على وجه الخصوص، بتجديد الإذن الممنوح في الفقرة 7 من القرار 1816 (2008) لفترة إضافية لدى تلقي طلب بذلك من الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    The report noted that the ministerial committee that oversees the GSS continued to renew the permission given to the GSS to use " exceptional interrogation methods " such as shaking despite the death of a detainee, Abed Harizat, as a result of that practice. UN وأشار التقرير إلى أن اللجنة الوزارية التي تشرف على جهاز اﻷمن العام تواصل تجديد اﻹذن الممنوح لجهاز اﻷمن العام باستخدام " أساليب استجواب استثنائية " مثل الهز العنيف، على الرغم من وفاة أحد المحتجزين، وهو عبد حريزات، من جراء هذه الممارسة.
    The appropriations/commitment authorization provided for the combined operations of UNAMIC and UNTAC for the period from 1 November 1991 to the end of its mandate are set out by budget line in annex I. It also provides expenditures and resulting savings or overruns through 30 September 1993. UN ٣٨ - ويرد في المرفق اﻷول اﻹذن الممنوح بالاعتمادات/الالتزامات المتعلقة بالعمليات المشتركة لبعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ الى نهاية الولاية وذلك حسب بند الميزانية.
    The first defendant raised various procedural submissions as to why the leave granted should be set aside. UN وقدّم المدعى عليه الأول عدة دفوع إجرائية مختلفة بخصوص وجوب إلغاء الإذن الممنوح.
    In accordance with operative paragraph 1 of resolution 1790 (2007), the authorization for the multinational force in Iraq as set forth in resolution 1546 (2004) is due to expire on 31 December 2008. UN ووفقا للفقرة 1 من منطوق القرار 1790 (2007)، من المقرر أن ينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 الإذن الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، المنصوص عليه في القرار 1546 (2004).
    3. Decides to extend until 31 December 2006 the authorization contained in resolutions 1669 and 1692 for the Secretary-General to redeploy temporarily a maximum of one infantry battalion, a military hospital and 50 military observers from ONUB to MONUC; UN 3 - يقرر أن يُمدد، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، الإذن الممنوح للأمين العام، في القرارين 1669 و 1692، بأن ينقل مؤقتا، على أقصى تقدير، كتيبة مشاة، ومستشفى عسكريا، وعددا أقصاه 50 مراقبا عسكريا من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد