ويكيبيديا

    "الإرادة السياسية لمعالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political will to address
        
    • political will to tackle
        
    These worrying trends are exacerbated by the lack of political will to address these deeply engrained problems. UN وتفاقمت هذه العوامل المثيرة للقلق بسبب عدم وجود الإرادة السياسية لمعالجة هذه المشاكل العميقة الجذور.
    The African Union had thus demonstrated the political will to address the challenges facing the continent. UN وهكذا أظهر الاتحاد الأفريقي الإرادة السياسية لمعالجة التحديات التي تواجه القارة.
    Her country would continue to apply political will to address all the outstanding obstacles and challenges. UN واختتمت قائلة إن بلدها سوف يواصل استعمال الإرادة السياسية لمعالجة جميع العقبات والتحديات القائمة.
    So, again, it is not a question of a shortage of resources, it is a question of political will to tackle structural change and to address the real issues. UN ولذلك، مرة أخرى، القضية ليست قضية نقص موارد، إنها قضية الإرادة السياسية لمعالجة التغير الهيكلي ومعالجة القضايا الحقيقية.
    In the absence of the political will to tackle the serious injustices and inequalities afflicting the world, it is far more convenient to have recourse to the responsibility to protect to alleviate their consequences. UN وبدون توافر الإرادة السياسية لمعالجة الأوجه الخطيرة لانعدام العدل والمساواة في العالم، من الأيسر بكثير أن نلجأ إلى مفهوم المسؤولية عن الحماية لتخفيف آثار هذه الأوجه.
    The international community must find the political will to address this critical situation to compel Israel to halt its settlement campaign and abide by international law. UN فلا بد للمجتمع الدولي أن يحشد الإرادة السياسية لمعالجة هذه الحالة الحرجة، من أجل حمل إسرائيل على وقف حملتها الاستيطانية والالتزام بالقانون الدولي.
    40. Many delegations also concurred with the panellists that, unfortunately, lack of political will to address the issue was a real challenge. UN 40- كما اتّفقت وفود عديدة مع المحاورين على أن الافتقار إلى الإرادة السياسية لمعالجة المسألة يشكّل مع الأسف تحدياً حقيقياً.
    Here, we call on the international community to make all necessary efforts and muster the political will to address the obstacles and challenges faced by Palestinian youth living in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN وهنا ندعو المجتمع الدولي إلى بذل كل الجهود اللازمة، وحشد الإرادة السياسية لمعالجة العقبات والتحديات التي يواجهها الشباب الفلسطيني الذي يقيم في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Some countries need practical measures and resources for implementing SALW projects, while they surely have political will to address the issue. UN وتحتاج بعض البلدان إلى تدابير عملية وموارد من أجل تنفيذ مشاريع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بينما يجب أن تتوفر لديها بالتأكيد الإرادة السياسية لمعالجة المشكلة.
    The participants in the Conference must demonstrate the political will to address the problem, for the common good of all people and to prevent further suffering and loss of life. UN وإن على المشاركين في المؤتمر أن يظهروا الإرادة السياسية لمعالجة هذه المشكلة، بما يحقق الصالح العام للناس جميعا ويمنع المزيد من المعاناة وإزهاق المزيد من الأرواح.
    4. The establishment of MOWAC in 2001 testified to the political will to address the issues of women's marginalization, rights and empowerment on a national level. UN 4 - وأضافت أن تكوين وزارة شؤون المرأة والطفل دليل على الإرادة السياسية لمعالجة المسائل المتعلقة بتهميش المرأة وحقوقها وتمكينها على المستوى الوطني.
    17. As evidenced by the development of the State Concept and the National Plan of Action, the current Administration had the political will to address gender issues in a holistic and participatory manner. UN 17 - وكما يتضح من تطور المفهوم الحكومي وخطة العمل الوطنية، لدى الحكومة الحالية الإرادة السياسية لمعالجة شؤون المرأة بصورة شمولية وبطريقة تشاركية.
    In recent years, there has been an intensification of political will to address this pervasive human rights issue, as reflected at global, regional and national levels, and notably, with the 2008 launch by the Secretary-General of the United Nations campaign to end violence against women and girls. UN وشهدت السنوات الأخيرة تكثيف الإرادة السياسية لمعالجة هذه المشكلة المتفشية التي تمس حقوق الإنسان، حسبما انعكس ذلك على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني، ولا سيما في عام 2008 مع إطلاق الأمين العام للأمم المتحدة حملة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    The lack of political will to address these issues has given rise to well-organized movements of landless peasants and rural workers who are bringing land reform to national and international policy debates. UN وأدى عدم وجود الإرادة السياسية لمعالجة هذه القضايا إلى قيام حركات مُحكمة التنظيم للفلاحين الذين لا يملكون أرضاً والعمال الريفيين الذين يطرحون مسألة إصلاح الأراضي في مناقشات بشأن السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    11. The Committee notes the political will to address the rights of the child reflected in the existence of three bodies dealing with children's issues. UN 11- تلاحظ اللجنة الإرادة السياسية لمعالجة قضايا حقوق الطفل التي تنعكس في وجود ثلاث هيئات تتناول القضايا المتعلقة بالأطفال.
    Since 154 nations have ratified the Trafficking in Persons Protocol, there seems to be the political will to address this problem at the international level, prosecuting and convicting traffickers, and providing legal protection and redress to victims. UN وبالنظر إلى أن 154 دولة قد صدَّقت على بروتوكول الاتجار بالأشخاص فإن، كما يبدو، تتوفر الإرادة السياسية لمعالجة هذه المشكلة على المستوى الدولي، ومحاكمة ممارسي الاتجار وإدانتهم، وتوفير الحماية القانونية للضحايا وإنصافهم.
    " The Council further welcomes the opening of the Ledra Street crossing as an indication of political will to tackle issues that have obstructed progress and an important signal that both sides seek to improve the lives of all Cypriots. UN " ويرحب المجلس كذلك بفتح معبر شارع ليدرا، بوصف ذلك دليلا على توافر الإرادة السياسية لمعالجة المسائل التي عرقلت التقدم ومؤشرا هاما على سعي كلا الطرفين إلى تحسين مستوى حياة جميع القبارصة.
    " The Security Council further welcomes the opening of the Ledra Street crossing, as an indication of political will to tackle issues that have obstructed progress, and an important signal that both sides seek to improve the lives of all Cypriots. UN " ومجلس الأمن يرحب كذلك بفتح معبر شارع ليدرا، بوصف ذلك دليلا على توافر الإرادة السياسية لمعالجة المسائل التي عرقلت التقدم، ومؤشرا هاما على سعي كلا الطرفين لتحسين حياة جميع القبارصة.
    Although yaws was easily preventable, there were challenges in treating the disease, including the fact that the pygmies in the region of Central Africa were a neglected peoples with limited geographical access; the general lack of political will to tackle the social and health problems of the population; and inadequate funds; UN فعلى الرغم من سهولة الوقاية من هذا الداء، إلا أن هناك تحديات تعترض علاجه، بما في ذلك ما يعاني منه الأقزام في منطقة أفريقيا الوسطى من إهمال نتيجة تعذر الوصول إليهم جغرافيا؛ والنقص العام في الإرادة السياسية لمعالجة المشاكل الاجتماعية والصحية لهذه الفئة من السكان؛ وعدم كفاية الأموال؛
    13. Mr. Chu Guang (China) said that the observance of the twentieth anniversary of, the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action provided an opportunity to strengthen the political will to tackle various challenges faced by women. UN 13 - السيد تشو غوانغ (الصين): قال إن الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين يتيح فرصة لتعزيز الإرادة السياسية لمعالجة التحديات المختلفة التي تواجهها المرأة.
    51. JS2 mentioned that, while Tanzania had substantially reduced child mortality over the past 10 years, it had failed to significantly reduce neonatal deaths and reported on the lack of political will to tackle this issue. UN 51- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن تنزانيا، وإن خفضت بقدر هائل معدل وفيات الأطفال خلال السنوات العشر الماضية، لم تقلص معدل وفيات المواليد الجدد بقدر كبير وأبلغت عن عدم وجود الإرادة السياسية لمعالجة هذه المسألة(106).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد