ويكيبيديا

    "الإرث المشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common heritage
        
    • common patrimony
        
    • shared patrimony
        
    It has been emphasized and reiterated in many forums that outer space is the common heritage of all humankind. UN وقد جري التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية.
    For us, these resources are found in the Area and are a part of the common heritage of mankind. UN بالنسبة لنا هذه الموارد موجودة في المنطقة وهي جزء من الإرث المشترك للبشرية.
    The continued absence of States undermines the common heritage principle laid down in Part XI of the Convention and threatens the very legitimacy of the work of the Authority. UN واستمرار غياب الدول يقوض مبدأ الإرث المشترك المبيّن في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ويهدد مصداقية عمل السلطة ذاته.
    In several forums we have emphasized that outer space remains the common heritage of humankind. UN وقد جرى التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية.
    Several delegations highlighted the principle of the common heritage of mankind. UN وركَّزت عدة وفود على مبدأ الإرث المشترك للبشرية.
    At the core of religion is a set of spiritual principles, which, together, form the common heritage of humankind. UN والدين أساسه مجموعة من المبادئ الروحية التي تشكل، مجتمعة، الإرث المشترك للبشرية.
    In their view, the application of the common heritage of mankind to marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction was not customary international law. UN ورأت تلك الوفود أن تطبيق الإرث المشترك للبشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية لا يُعتبر جزءاً من القانون الدولي العرفي.
    Several delegations observed that an implementing agreement, including by addressing benefit-sharing as well as capacity-building and technology transfer, would effectuate the common heritage of mankind. UN ولاحظت عدة وفود أن من شأن وضع اتفاق للتنفيذ، بما يشمل معالجة مسائل تقاسم المنافع وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا، أن يعزز الإرث المشترك للبشرية.
    Thesis: " The common heritage of Humankind: the Status of the Deep Seabed -- Legal and Political Realities " (pp. 1-854) UN عنوان الأطروحة: " الإرث المشترك للإنسانية: حالة قاع البحار العميقة - الحقائق القانونية والسياسية " (الصفحات 1 إلى 854)
    That was the first time that those two institutions established by the Convention acted in the manner provided for by article 191 of the Convention and in compliance with the objective of protecting the common heritage of humankind. UN لقد كانت تلك المرة الأولى التي تعمل فيها هاتان المؤسستان المنشأتان وفقا للاتفاقية بالطريقة المنصوص عليها في المادة 191 من الاتفاقية، وامتثالا لهدف حماية الإرث المشترك للبشرية.
    The International Seabed Authority must also be complimented on its ongoing work as the agency charged with the responsibility for administering the resources of the international seabed area, which is the common heritage of mankind. UN كما يجب الإشادة بالسلطة الدولية لقاع البحار على أعمالها المستمرة باعتبارها الوكالة المكلفة بمسؤولية إدارة موارد منطقة قاع البحار الدولية، التي تمثل الإرث المشترك للبشرية.
    Trinidad and Tobago is accordingly of the view that any legal regime developed to regulate the marine genetic resources of the Area must be guided by the common heritage principle. UN وعليه، ترى ترينيداد وتوباغو أن أي نظام قانوني يوضع لتنظيم الموارد الجينية البحرية للمنطقة يجب أن يسترشد بمبدأ الإرث المشترك.
    And it is reasonable to infer from that manifest reality that the scope and range of the Convention with respect to the definition of the common heritage of mankind would have been more inclusive, had the original negotiators known what we know today. UN ومن المعقول أن نستنتج من تلك الحقيقة البينة أنه لو عرف المفاوضون الأوائل ما نعرفه اليوم، لكان مجال الاتفاقية ونطاقها، فيما يتعلق بتعريف الإرث المشترك للإنسانية، أكثر شمولا مما هو عليه الآن.
    The Dialogue among Civilizations, based on the convergence in values embedded in the common heritage of human rights, is critical for resisting religious extremism and its transgression on women's human rights. UN والحوار فيما بين الحضارات استناداً إلى تلاقي القيم الراسخة في الإرث المشترك لحقوق الإنسان أمر حاسم الأهمية في مقاومة التطرف الديني وتعديه على حقوق الإنسان للمرأة.
    This common heritage of humankind should be the subject of additional measures to prevent the deployment of offensive military devices or other installations that might endanger the security of States. UN وينبغي أن يخضع الإرث المشترك للبشرية لتدابير إضافية لمنع انتشار الأجهزة العسكرية الهجومية أو المنشآت الأخرى التي قد تعرض أمن الدول للخطر.
    I hope the commemorative meeting will give new ideas to reinvigorate the implementation of the Convention on the Law of the Sea in an effective manner, especially the principle of the common heritage of humankind. UN وآمل أن تقدم الجلسة الاحتفالية آراء جديدة لإعــادة تنشيــط تنفيــذ اتفاقية قانون البحار على نحو فعال، لا سيما مبدأ الإرث المشترك للبشرية.
    " the common heritage of mankind principle is not solely about benefit sharing. It is just as much about conservation and preservation. UN " مبدأ الإرث المشترك للبشرية لا يقتصر على تقاسم المكاسب، إنما يتعلق أيضا بالحماية والحفظ.
    We therefore continue to push for the early implementation and operationalization of the common heritage of humanity principle, as reflected in Part XI. For that reason, my delegation is an active participant in the deliberations of the International Seabed Authority (ISA). UN لذلك نواصل الضغط في سبيل تنفيذ وإعمال مبدأ الإرث المشترك للبشرية مثلما يرد في الجزء الحادي عشر. لهذا السبب، فإن وفدي مشارك نشط في مداولات السلطة الدولية لقاع البحار.
    For us, the common heritage of humanity principle is not only an esoteric concept, but a principle of international law. UN وبالنسبة إلينا، إن مبدأ الإرث المشترك للبشرية ليس مفهوما مقصورا على فئة معينة فحسب، إنما هو مبدأ من مبادىء القانون الدولي.
    Sport is among the means belonging to the common patrimony of humankind and that are agents for moral perfection and human formation. UN إن الرياضة إحدى موارد الإرث المشترك للبشرية وهي عوامل تحقيق الكمال الأخلاقي والتكوين الإنساني.
    The Convention seeks to ensure equity and justice in the exploitation of this shared patrimony. UN فالاتفاقية ترمي إلى كفالة المساواة والعدل في استغلال هذا الإرث المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد