That is precisely what makes international terrorists so dangerous and so threatening. | UN | وهذا تماما ما يجعل الإرهابيين الدوليين على هذا المستوى من الخطورة. |
We hope that the Secretariat's reports will focus more sharply than they presently do on international terrorists and the States that sponsor, finance and assist them. | UN | ونأمل في أن تركز تقارير الأمانة العامة على نحو أكثر دقة مما عليه الحال في الوقت الحاضر على الإرهابيين الدوليين والدول التي ترعاها وتمولهم وتساعدهم. |
The world is also facing the threat of the potential access of international terrorists to weapons of mass destruction. | UN | ويواجه العالم أيضاً خطر احتمال حصول الإرهابيين الدوليين على أسلحة الدمار الشامل. |
It is significant, in this context, in terms of averting the threat of a nuclear weapon falling into the hands of international terrorists. | UN | وهذا أمر له أهميته، في هذا السياق، من حيث تفادي خطر وقوع سلاح نووي في أيدي الإرهابيين الدوليين. |
We must remember that international terrorists are the enemies of international peace and security. | UN | وعلينا أن نتذكر أن الإرهابيين الدوليين هم أعداء السلم والأمن الدوليين. |
We have been able to prevent or resolve dozens of armed conflicts and have succeeded in keeping weapons of mass destruction (WMD) from falling into hands of international terrorists. | UN | فقد تمكنا من منع أو تسوية عشرات الصراعات المسلحة، ونجحنا في تفادي وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين الدوليين. |
To this is added the networks of international terrorists and the fears that they might acquire weapons of mass destruction. | UN | ويضاف إلى هذا شبكات الإرهابيين الدوليين والمخاوف بشأن إمكانية حصولهم على أسلحة الدمار الشامل. |
The trend has been that international terrorists are employing more violent means of carrying out terrorist acts. | UN | وتمثَّل الاتجاه السائد في استخدام الإرهابيين الدوليين لأساليب أكثر عنفا في تنفيذ أعمالهم الإرهابية. |
Regulations are being prepared to provide for the freezing of assets and funds of suspected international terrorists and international terrorist groups. | UN | ويجري العمل على إعداد أنظمة تنص على تجميد الأصول والأموال العائدة إلى الإرهابيين الدوليين المشتبه فيهم والجماعات الإرهابية الدولية. |
Such a reduction in international cooperation would not be ignored by international terrorists and criminal structures. | UN | وأردف قائلا إن الإرهابيين الدوليين والتنظيمات الإجرامية لم تتجاهل هذا التقليص للتعاون الدولي. |
The host country must fulfil, without delay, its obligation to extradite or prosecute international terrorists. | UN | ويجب على البلد المضيف أن يفي دون إبطاء بالتزاماته فيما يتعلق بتسليم الإرهابيين الدوليين أو محاكمتهم. |
The Russian Federation and India, whose nationals have frequently been the targets of attacks by international terrorists, have always acted consistently and resolutely, shoulder-to-shoulder against terrorism. | UN | وإن الاتحاد الروسي والهند، اللذين كثيرا ما استهدفت هجمات الإرهابيين الدوليين مواطنيهما، يعملان دائماً بثبات وحزم، جنباً إلى جنب، ضد الإرهاب. |
A certain country in the subregion, whose deliberate policy of armed confrontation against all its neighbours, including his own country, was well known, had continued to work hand in glove with international terrorists by training, financing and providing them support, with the ultimate objective of destabilizing the States of the subregion. | UN | وأضاف أن أحد بلدان المنطقة دون الإقليمية، وهو بلد تُعرف جيدا سياسة المواجهة المسلحة المعتمدة التي ينتهجها تجاه جميع جيرانه، بما في ذلك إثيوبيا، يواصل العمل مع الإرهابيين الدوليين الذين يوفر لهم التدريب ويمدهم بالتمويل والدعم بهدف نهائي هو زعزعة استقرار دول المنطقة دون الإقليمية. |
Criticism of the Government's efforts to enable the citizens of the Republic to live peacefully and to establish lawful institutions was actually giving encouragement to international terrorists. | UN | وانتقاد الجهود التي تبذلها الحكومة لتمكين مواطني الجمهورية من العيش بسلام وإقامة مؤسسات قانونية يشجع في الحقيقة الإرهابيين الدوليين. |
In order to prevent international terrorists and other criminals from entering and leaving the territory of Azerbaijan, a Computerized Information Retrieval System has been set up at appropriate border control points in the Republic. | UN | وحتى يتسنى منع الإرهابيين الدوليين وغيرهم من المجرمين من دخول أراضي أذربيجان ومغادرتها، تم إنشاء نظام محوسب لاستخراج المعلومات في النقاط الحدودية المناسبة في الجمهورية. |
Consequential amendments have also been brought to the Immigration Act for suspected international terrorists to be declared prohibited immigrants or to be deprived of Mauritian citizenship. | UN | وأُدخلت أيضا، تبعا لذلك، تعديلات على قانون الهجرة تجيز إعلان الإرهابيين الدوليين المشتبه فيهم مهاجرين محظورين أو تجيز حرمانهم من جنسية موريشيوس. |
Today provides a good opportunity not only to commemorate those who have died at the hands of international terrorists, but also to reassess our common response and responsibility as the international community. | UN | وهذا اليوم، لا يوفر فرصة طيبة لإحياء ذكرى الذين ماتوا على أيدي الإرهابيين الدوليين فحسب، وإنما أيضا لإعادة تقييم استجابتنا ومسؤوليتنا المشتركة كمجتمع دولي. |
We can never dismiss the possibility that weapons of mass destruction and related technologies could some day fall into the hands of international terrorists. | UN | ولا يمكننا أبدا أن نستبعد احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتصلة بها ذات يوم في أيدي الإرهابيين الدوليين. |
These are the types of international terrorists that the President of Panama has just pardoned without even taking into account the fact that the proceedings against them had not been concluded. | UN | هذا هو نموذج الإرهابيين الدوليين الذين صدر للتو عفو عنهم من جانب رئيسة بنما التي ضربت تماما عرض الحائط بعدم اكتمال العملية القانونية التي كانت سارية بحقهم. |
Switzerland also shares the concerns of the international community that easy availability of biological, chemical or nuclear materials may induce international terrorists to seek weapons of mass destruction (WMD) capabilities. | UN | كما أنها تشاطر المجتمع الدولي القلق من أن سهولة توافر الأسلحة البيولوجية أو الكيميائية أو النووية قد يؤدي إلى سعي الإرهابيين الدوليين إلى تكوين قدرات في مجال أسلحة الدمار الشامل. |