ويكيبيديا

    "الإرهابيين الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrorists who
        
    • terrorists that
        
    • the terrorists
        
    • of terrorists
        
    • the terrorist who
        
    • terrorists whose
        
    • terrorists behind
        
    • terrorists you
        
    In this country, terrorists who blow up American oil wells are heroes. Open Subtitles في هذا البلد، الإرهابيين الذين يفجرون آبار نفط اميركية يعتبرون ابطال
    There is no law under which terrorists can be excluded from benefiting from refugee status or terrorists who have already obtained refugee status can be deported. UN ولا قانون يسمح باستثناء الإرهابيين من التمتع بصفة لاجئ وبطرد الإرهابيين الذين حصلوا على هذه الصفة.
    In open breach of their road map obligations, senior Palestinian officials have been directly involved in glorification of terrorists who are responsible for the murders of scores of Israeli civilians. UN وفي خرق واضح منهم لما عليهم من التزاماتها بموجب خريطة الطريق، يشارك كبار المسؤولين الفلسطينيين مباشرة في تمجيد الإرهابيين الذين يتحملون مسؤولية قتل العشرات من المدنيين الإسرائيليين.
    (b) Hot pursuit, fighting and detaining of terrorists that have or might have weapons of mass destruction; UN `2 ' مطاردة الإرهابيين الذين قد يمتلكون أسلحة الدمار الشامل ومحاربتهم واعتقالهم؛
    Powell, has it occurred to you... .. he could be one of the terrorists,... .. or some nutcase in there? Open Subtitles باول, هل خطر ببالك أنه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ واحداً من الإرهابيين الذين يتلاعبون بك أَو شخص مخبولِ هناك؟
    Also on Sunday, Israeli forces intercepted four terrorists who had infiltrated into Israel from Jordan. UN كما قامت القوات الإسرائيلية يوم الأحد باعتراض أربعة من الإرهابيين الذين كانوا قد تسللوا من الأردن.
    To fight the terrorists who would kill our people, we must work together to eliminate their sanctuaries. UN ولمحاربة الإرهابيين الذين يقتلون شعبنا، يجب علينا أن نعمل معا للقضاء على ملاذاتهم الآمنة.
    It was sometimes difficult to apply the rule of law to terrorists who had little or no respect for it. UN وكان من الصعب أحيانا تطبيق سيادة القانون على الإرهابيين الذين ليس لديهم احترام يستحق الذكر أو احترام على الإطلاق لها.
    Regulations governing the use of force by law enforcement officials had been reviewed and the terrorists, who had themselves confessed to the killings, had been brought to justice. UN وأعيد النظر في اللوائح التي تنظِّم استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين كما أن الإرهابيين الذين اعترفوا بارتكاب أعمال القتل قُدِّموا إلى العدالة.
    Curtailing them in the name of the fight against terrorism would therefore play into the hands of terrorists, who fight this very system with fanatic zeal. UN إلا أن اختزالها باسم مكافحة الإرهاب سيدعم موقف الإرهابيين الذين يحاربون هذه المنظومة بالذات، بتعصب شديد.
    The Republic of Korea condemns terrorists, who target innocent civilians, United Nations personnel and aid workers. UN وتدين جمهورية كوريا الإرهابيين الذين يستهدفون المدنيين الأبرياء وموظفي الأمم المتحدة والعاملين في تقديم المعونات.
    There is the mob in Miami trying to gain freedom for the terrorists who were caught red-handed and arrested in Panama. UN هناك تقوم مافيا ميامي ببذل جهود للإفراج عن الإرهابيين الذين ضبطوا متلبسين وقبض عليهم في بنما.
    Neither terrorism, nor support for terrorists who target the innocent -- in whatever form or to advance whatever cause -- can ever be justified. UN فلا الإرهاب، ولا دعم الإرهابيين الذين يستهدفون الأبرياء بأي شكل أو لخدمة أية قضية يمكن تبريرهما على الإطلاق.
    Pakistan is cooperating in the interdiction of terrorists who may seek to cross over into Pakistan. UN وتتعاون باكستان في عملية قطع الطريق على الإرهابيين الذين قد يحاولون اجتياز الحدود إلى داخل أراضيها.
    Moreover, he claims to be at risk of extrajudicial killing by the terrorists who are on the lookout for him. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل خارج نطاق القضاء من جانب الإرهابيين الذين يبحثون عنه.
    Moreover, he claims to be at risk of extrajudicial killing by the terrorists who are on the lookout for him. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل خارج نطاق القضاء من جانب الإرهابيين الذين يبحثون عنه.
    There is no question that the terrorists who carried out these attacks intended to deliberately target innocent civilians. UN وما من شك في أن الإرهابيين الذين نفّذوا هذه الهجمات تعمَّدوا استهداف المدنيين الأبرياء.
    Those terrorists that are arrested are released within a few hours or a few days. UN وحتى الإرهابيين الذين يُلقى القبض عليهم، يطلق سراحهم في غضون ساعات قليلة أو أيام معدودة.
    After all, terrorists that deny others rights in the name of religion are pursuing an especially dangerous ideology. UN وبرغم كل شيء، فإن الإرهابيين الذين ينكرون حقوق الآخرين باسم الدين لا شك أنهم يتبنون أفكاراً خطيرة.
    Yeah. Okay, then let's just assume that maybe somewhere there's gonna be a military strike against the terrorist who bombed the Capitol, and I'll just know more when I know more. Open Subtitles حسنًا، لنفترض أنه سيكون هناك ضربة عسكرية في مكانٍ ما ضد الإرهابيين الذين فجروا الكابيتول
    51. Scientific and technological developments had opened up immense opportunities but had also complicated the task of thwarting terrorists, whose activities had become more international in character and whose tactics had diversified. UN 51 - وتابع قائلا إن التطورات العلمية والتكنولوجية قد وفرت فرصا هائلة، ولكنها أدت أيضا إلى تعقيد مهمة إحباط الإرهابيين الذين أصبحت أنشطتهم ذات طابع دولي أكبر وتنوعت أساليبهم.
    It is obvious that the terrorists behind this atrocity were inspired by extremism and a blind violence that knows no boundary, acting against diplomatic corps that are protected by international diplomatic law. UN ومن الواضح أن الإرهابيين الذين ارتكبوا هذا العمل الفظيع كان محركهم هو التطرف وعنف أعمى لا حدود له، موجه ضد أعضاء السلك الدبلوماسي الذين يوفر القانون الدبلوماسي الحماية لهم.
    It probably has something to do with the terrorists you're allowing to walk the streets of Hamburg. Open Subtitles ربما ذلك بسبب ما تعمله مع الإرهابيين "الذين تسمح لهم بأن يستكعوا في شوارع "هامبورغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد