Please clarify whether claims of political motivation are recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان الادعاء بوجود دوافع سياسية أمرا معترفا به كأساس لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
The conditions stipulated in the preliminary draft law and the provisions of the international conventions constitute the juridical bases which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | إن الشروط المنصوص عليها في مسودة مشروع القانون وأحكام الاتفاقيات الدولية تشكل الأسس القانونية التي تحول دون التذرع بدوافع سياسية لتبرير رفض طلب تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
The Ministry of Interior of the Republic ensures, in conformity with international law, that refugee status is not abused by the perpetrators, organizers or facilitators of terrorist acts, and that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | طبقا للقانون الدولي، تكفل وزارة الداخلية في الجمهورية عدم إساءة استغلال مركز اللاجئ من قبل مرتكبي الأعمال الإرهابية أو منظميها أو الذين يسهلونها، ولا تعتبر الادعاءات بوجود بواعث سياسية سببا لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
Increased efforts have been made at ports of entry to identify and intercept suspected terrorists attempting to enter Canada. | UN | وتُبذل جهود مشددة في مرافئ الدخول للتعرف على الإرهابيين المشتبه فيهم ممن يحاولون دخول كندا واعتراض سبيلهم. |
It was therefore important not to deny suspected terrorists their basic rights and due process. | UN | وثمة أهمية، بالتالي، لعدم حرمان الإرهابيين المشتبه فيهم من حقوقهم الأساسية ومن الإجراءات الأصولية. |
The Special Rapporteur also expressed concern about the interrogation of terrorist suspects. | UN | كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء استجواب الإرهابيين المشتبه فيهم. |
3 G. Ensure that refugee status is not abused by terrorists and that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | 3 زاي - كفالة منع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين وعدم قبول الادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | ما الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال وضع اللاجئ؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
Subparagraph (g) -- What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع إساءة استعمال مركز اللاجئ من قِبل الإرهابيين؟ يرجى تقديم تفاصيل عن القوانين أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون اعتبار الادعاءات بوجود بواعث سياسية مبررات لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ يرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تُقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation from being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال مركز اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأساس لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | ما هي الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال " وضع اللاجئ " ؟ يرجى إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون قبول التذرع بدوافع سياسية كسبب لرفض طلبات لتسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
The United Kingdom, for example, is currently debating the adoption of domestic measures against suspected terrorists. | UN | فالمملكة المتحدة، على سبيل المثال، بصدد مناقشة اعتماد تدابير محلية ضد الإرهابيين المشتبه فيهم. |
Since 1997, there has been an information sharing arrangement between the US and Canada with respect to suspected terrorists. | UN | ومنذ عام 1997، وُضِعت ترتيبات لتبادل المعلومات بين الولايات المتحدة وكندا بشأن الإرهابيين المشتبه فيهم. |
The Director of Immigration is advised through the Attorney General and the Ministry of Foreign Affairs of the list of suspected terrorists as they are released. | UN | ويخطر مدير الهجرة بقائمة الإرهابيين المشتبه فيهم بمجرد صدورها عن طريق المدعي العام ووزارة الخارجية. |
Seven membership lists of suspected terrorists have also been sent to all member countries. | UN | وأرسلت أيضا إلى جميع البلدان الأعضاء سبع قوائم لأعضاء من الإرهابيين المشتبه فيهم. |
In July 2009, however, a leading Indian magazine, The Week, reported that there were at least 15, and perhaps as many as 40, secret detention sites in India, used to detain, interrogate and torture suspected terrorists. | UN | 173- ولكن، في تموز/يوليه 2009، أفادت مجلة هندية رائدة، هي ذي ويك، بأن في الهند ما لا يقل عن 15، وربما حتى 40 موقع احتجاز سري يُستخدم لاحتجاز الإرهابيين المشتبه فيهم واستجوابهم وتعذيبهم. |
Articles 40 and 41 of the Prevention of Terrorism Act of 2005 implement the principle of the Refugee Convention on denial of entry to suspected terrorists. | UN | وتنفذ المادتان 40 و 41 من قانون منع الإرهاب لعام 2005 مبدأ الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المتصل بمنع دخول الإرهابيين المشتبه فيهم إلى الأراضي الوطنية. |
The Special Rapporteur considers, in chapter III, the use of military commissions to try terrorist suspects. | UN | وفي الفصل الثالث، ينظر المقرر الخاص في مسألة اللجوء إلى اللجان العسكرية لمحاكمة الإرهابيين المشتبه فيهم. |
With the increasingly transnational character of terrorist networks, there has been a corresponding evolution of cross-border cooperation and mutual legal assistance in the investigation and prosecution of terrorist suspects. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تزايد الطابع العابر للحدود للشبكات الإرهابية يقابله تطور في التعاون عبر الحدود وتبادل المساعدة القانونية في إطار التحقيق مع الإرهابيين المشتبه فيهم ومقاضاتهم. |
III. INVESTIGATION AND PROSECUTION OF terrorist suspects | UN | ثالثاً - التحقيق مع الإرهابيين المشتبه فيهم ومقاضاتهم |
A United States intelligence official estimated that the number of terrorism suspects sent by the United States to Tashkent was in the dozens. | UN | وقدر أحد مسؤولي المخابرات في الولايات المتحدة أن عدد الإرهابيين المشتبه فيهم الذين أرسلتهم الولايات المتحدة إلى طشقند بلغ العشرات. |