ويكيبيديا

    "الإرهاب خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrorism during
        
    • terrorism over
        
    It is now imperative that we redouble our efforts to conclude a comprehensive convention against terrorism during this session of the General Assembly. UN ومن الحتمي الآن أن نضاعف جهودنا من أجل إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Additional work is required to strengthen procedural aspects based on the rule of law, including for strengthening the position of victims of terrorism during criminal proceedings, drawing on the international legal framework and recognized standards and norms. UN وثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز الجوانب الإجرائية بالاستناد إلى سيادة القانون، بما في ذلك تعزيز مواقف ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية فضلاً عن الاستعانة بالإطار القانوني الدولي والمعايير والقواعد المعترف بها.
    1. The Council of Europe has been very productive in the fight against terrorism during the period 2010-2011. UN 1 - كانت أنشطة مجلس أوروبا مثمرة للغاية في مجال مكافحة الإرهاب خلال الفترة 2010-2011.
    The present report addresses developments in respect of the protection of human rights while countering terrorism over the past year. UN ويعالج التقرير الحالي التطورات التي حدثت فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب خلال السنة الماضية.
    The current report to the Human Rights Council accordingly addresses developments in respect of the protection of human rights while countering terrorism over the last year. UN وعليه، يتناول هذا التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان التطورات التي حدثت فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب خلال العام الماضي.
    Additional work is required to strengthen procedural aspects based on the rule of law, including for strengthening the position of victims of terrorism during criminal proceedings, drawing on the international legal framework and recognized standards and norms. UN ويحتاج الأمر إلى مزيد من العمل لتعزيز الجوانب الإجرائية بالاستناد إلى سيادة القانون، بما في ذلك لتعزيز موقف ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية، وذلك بالاستفادة من الإطار القانوني الدولي والمعايير والقواعد المعترف بها.
    Tonga looks forward to positive progress leading to the finalization of a comprehensive convention on international terrorism during the sixty-second session of the General Assembly. UN وتتطلع تونغا إلى إحراز تقدم إيجابي يؤدي إلى الانتهاء من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    We agree to promote the adoption of the Inter-American Convention against terrorism during the thirty-second General Assembly of the Organization of American States to be held in Barbados. UN ونعرب عن اتفاقنا على الدفع باتجاه اعتماد اتفاقية الدول الأمريكية لمكافحة الإرهاب خلال الجمعية العامة الثانية والثلاثين لمنظمة الدول الأمريكية التي ستعقد في بربادوس.
    Let us also build upon this achievement to agree on a comprehensive convention on terrorism during the current session of the General Assembly. UN فلنبنِ أيضا على هذا الإنجاز بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The Secretary-General draws attention to the important role played by the United Nations in mobilizing international action in the global struggle against terrorism during the period, but notes that the phenomenon of terrorism has deep political, economic, social and psychological roots. UN ويوجه الأمين العام الاهتمام إلى الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة لتعبئة العمل الدولي في النضال العالمي ضد الإرهاب خلال الفترة المذكورة، ولكنه يلاحظ أن لظاهرة الإرهاب جذورا سياسية واقتصادية واجتماعية ونفسانية عميقة.
    Article 33 of the Fourth Geneva Convention, which prohibited all " measures of intimidation or of terrorism " during a conflict, could provide a basis for criminalizing such acts of States during peacetime. UN ويمكن أن تشكل المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر جميع " تدابير التهديد أو الإرهاب " خلال النزاع، أساسا لتجريم هذه الأعمال التي تقوم بها الدول في فترات السلم.
    Additional work is required to strengthen rule of law based procedural aspects, including for strengthening the positions of victims of terrorism during criminal proceedings, drawing on the international legal framework and recognized standards and norms. UN وثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز سيادة القانون استنادا إلى الجوانب الإجرائية، بما في ذلك تعزيز مواقف ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية والاستعانة بالإطار القانوني الدولي والمعايير والقواعد المعتبرة.
    31. The Committee has made a tangible contribution to the fight against terrorism during the past two years through the tool of sanctions implementation, thanks in particular to the exceptionally devoted proactive chairmanship provided by Chile, first by Ambassador Juan G. Valdes and for the remaining period of 20 months by Ambassador Heraldo Muñoz. UN 31 - وقد تقدمت اللجنة بمساهمة ملموسة في مجال مكافحة الإرهاب خلال السنتين المنصرمتين عن طريق وسيلة تنفيذ الجزاءات، خاصة بفضل الرئاسة الطموحة التي تولتها شيلي باقتدار وتفان متميِّزين، أولا من طرف السفير خوان غ. فالديس، ثم من طرف السفير هيرالدو مونيوز خلال فترة العشرين شهرا المتبقية.
    (a) The number of States assisted by UNODC in completing ratification of all 13 universal instruments against terrorism during 2006-2007; UN (أ) عدد الدول التي تلقت مساعدة من المكتب في إكمال التصديق على جميع الصكوك العالمية الثلاثة عشر لمكافحة الإرهاب خلال الفترة 2006-2007؛
    In response to the adoption of the Strategy and Assembly resolutions 64/168 and 66/178, the Terrorism Prevention Branch is continuing to expand its work on the legal needs of the victims of terrorism during criminal justice procedures, including with regard to the provision, upon request, of technical assistance for building the legal and judicial capacity of Member States in this area. UN واستجابة لاعتماد الاستراتيجية وقراري الجمعية 64/168 و66/178، يواصل فرع منع الإرهاب توسيع نطاق عمله بشأن الاحتياجات القانونية لضحايا الإرهاب خلال إجراءات العدالة الجنائية، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية، عند الطلب، لبناء القدرات القانونية والقضائية للدول الأعضاء في هذا المجال.
    Pursuant to General Assembly resolution 64/168, UNODC is focusing attention on the legal needs of victims of terrorism during criminal justice procedures, and is providing, upon request, technical assistance for building the legal and judicial capacity of Member States with regard to the corresponding criminal justice aspects. UN 47- وعملاً بقرار الجمعية العامة 64/168، يركّز المكتب الاهتمام على الاحتياجات القانونية لضحايا الإرهاب خلال إجراءات العدالة الجنائية ويقدّم للدول الأعضاء، بناءً على طلبها، مساعدة تقنية لبناء القدرات القانونية والقضائية فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المناظرة.
    In implementing General Assembly resolution 64/68, UNODC organized an expert group meeting aimed at enhancing the exchange of information among high-level experts on international standards and national legislation and on their experiences regarding the status of victims of terrorism during criminal proceedings. UN 49- وتنفيذا لقرار الجمعية العامة 64/68، نظّم المكتب اجتماع فريق من الخبراء بهدف تعزيز تبادل المعلومات بين خبراء رفيعي المستوى بشأن المعايير الدولية والتشريعات الوطنية وخبراتهم فيما يتعلق بوضعية ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية.
    In response to the urging of the General Assembly in its resolution 64/168, the Branch is focusing attention on the legal needs of victims of terrorism during criminal justice procedures, including the provision, upon request, of technical assistance for building the legal and judicial capacity of Member States with regard to the corresponding criminal justice aspects. UN 42- واستجابة للدعوة الحثيثة التي وجّهتها الجمعية العامة، في قرارها 64/168، يركز الفرع اهتمامه على الاحتياجات القانونية لضحايا الإرهاب خلال إجراءات العدالة الجنائية، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية، عند الطلب، لبناء القدرات القانونية والقضائية للدول الأعضاء فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية ذات الصلة.
    Because the United Nations has had to devote itself to the fight against terrorism over the past year, we have been unable to build upon the momentum that had been generated at the Millennium Summit the previous year. UN ولأنه كان يتعين على الأمم المتحدة أن تكرس نفسها لمكافحة الإرهاب خلال السنة الماضية، لم نتمكن من البناء على الزخم الذي توَّلد في مؤتمر قمة الألفية في السنة السابقة.
    The Dominican Republic has signed and ratified several international agreements to combat terrorism and has attached particular priority to combating international terrorism over the more than 30 years that this item has been on the agenda of the General Assembly. UN وقد وقّعت الجمهورية الدومينيكية وصدقت على العديد من الاتفاقات الدولية لمكافحة الإرهاب خلال أكثر من الأعوام الـ30 التي ظل فيها هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة.
    1. Mr. Al-Jarman (United Arab Emirates) said that the increase in terrorism over the previous two decades had led the international community to strengthen its cooperation in order to deal with the phenomenon, through legislation and conventions and through joint efforts to combat it on the ground. UN 1 - السيد الجرمن (الإمارات العربية المتحدة): قال إن تزايد الإرهاب خلال العقدين الماضيين دفع المجتمع الدولي إلى تعزيز تعاونه من أجل مواجهة هذه الظاهرة، وذلك من خلال تشريعات واتفاقيات وجهود مشتركة لمكافحة الإرهاب على الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد