ويكيبيديا

    "الإرهاب من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrorism through
        
    • terrorism by
        
    • terrorism via
        
    • terrorism while observing
        
    • counter-terrorism
        
    However, this State added that no incidents relating to terrorism or the financing of terrorism through non-profit foundations have been discovered. UN ولكن هذه الدولة أضافت أنه لم تُكشف أي حوادث متصلة بالإرهاب أو بتمويل الإرهاب من خلال مؤسسات غير ربحية.
    The leading role of the United Nations in combating terrorism, through both the General Assembly and the Security Council, should be enhanced. UN وينبغي تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مقاومة الإرهاب من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The agreement includes the possibility to develop cooperation in combating terrorism through capacity-building, information-sharing and policy dialogue. UN ويشمل الاتفاق إمكانية تطوير التعاون في مكافحة الإرهاب من خلال بناء القدرات وتبادل المعلومات والحوار السياساتي.
    The Security Service of the President of Turkmenistan combats terrorism by ensuring the safety of the President of Turkmenistan and his family members and protecting their property. UN وتقوم دائرة أمن رئيس تركمانستان بمكافحة الإرهاب من خلال كفالة سلامة رئيس تركمانستان وأفراد أسرته وحماية ممتلكاتهم.
    Conduct efforts to combat terrorism by preventing, detecting and interdicting terrorist activities and minimizing their consequences; UN القيام بالجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب من خلال منع، واكتشاف وحظر الأنشطة الإرهابية وتخفيف آثارها؛
    The African States, for their part, had similarly expressed their resolve to take concrete measures to counter terrorism through an Organization of African Unity convention on the subject, adopted in 2002, among other important initiatives. UN وأضاف أن الدول الأفريقية عبرت بالمثل من ناحيتها عن تصميمها على اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة الإرهاب من خلال معاهدة لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن الموضوع، اعتمدت في 2002، ضمن مبادرات هامة أخرى.
    An example of those activities is the provisions adopted to compensate victims of terrorism through administrative proceedings. UN ومن بين الأمثلة على تلك الأنشطة الأحكام التي اعتمدت بغية تعويض ضحايا الإرهاب من خلال إجراءات إدارية.
    We look forward to stronger, more concerted international efforts to combat terrorism through the creation of a new working group under the Security Council. UN ونحن نتطلع إلى بذل جهود دولية أكبر وأكثر تنسيقا لمكافحة الإرهاب من خلال إنشاء فريق عامل في إطار مجلس الأمن.
    The Asian Development Bank (ADB) has taken steps to combat the financing of terrorism through actions in three areas as described below. UN اتخذ مصرف التنمية الآسيوي خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال إجراءات في ثلاثة مجالات على النحو المبين أدناه.
    Another priority should be addressing corruption, money-laundering and the financing of terrorism through organized crime. UN وأشار إلى أولوية أخرى وهي التصدي للفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب من خلال الجريمة المنظمة.
    The Philippine Coast Guard is taking specific measures to curb terrorism through the following activities: UN يتخذ خفر السواحل الفلبينية تدابير محددة بهدف كبح الإرهاب من خلال الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    The second was directed at galvanizing Nigerian society against terrorism through familial, cultural, religious and national value systems. UN ويوجه الاتجاه الثاني إلى إثارة نفور المجتمع النيجيري من الإرهاب من خلال منظومات القيم العائلية والثقافية والدينية والوطنية.
    Member States were called upon to accompany such measures by preventive plans, including through the media, to eradicate terrorism through a culture of dialogue. UN وأُهيب بالدول الأعضاء أن تشفع التدابير الأمنية بخطط وقائية تشمل الاستفادة من وسائل الإعلام بغية القضاء على الإرهاب من خلال ترسيخ ثقافة الحوار.
    ASEAN countries remained committed to countering terrorism through coordination and cooperation both within the ASEAN framework and with international partners. UN ولا تزال بلدان الرابطة ملتزمة بمكافحة الإرهاب من خلال التنسيق والتعاون داخل إطار الرابطة ومع الشركاء الدوليين على السواء.
    Among other measures, it had implemented a proactive global strategy aimed both at the suppression of terrorism through strengthened security and judicial services and at its prevention through political, economic, social, cultural, educational and religious reforms. UN وقامت، ضمن تدابير أخرى، بتنفيذ استراتيجية عالمية استباقية تهدف إلى قمع الإرهاب من خلال تعزيز الأمن والخدمات القضائية، كما تهدف إلى الوقاية منه عن طريق إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية وتعليمية ودينية.
    The Ministry also organized conferences and other events, together with spiritual leaders from traditional religions, with the aim of involving civil society in combating terrorism through public information. UN كما نظمت الوزارة مؤتمرات ومناسبات أخرى، بالاشتراك مع التيارات الروحية من أديان تقليدية، بهدف إشراك المجتمع المدني في مكافحة الإرهاب من خلال أنشطة الإعلام.
    At the meeting, the Secretariat provided an update on the implementation of the UNODC thematic programme on terrorism prevention, noting that the work also increasingly covered preventing terrorism by assisting States in establishing preventive criminal offences. UN وقدَّمت الأمانة خلال الاجتماع معلومات محدَّثة عن تنفيذ البرنامج المواضيعي للمكتب بشأن منع الإرهاب، مُشيرة إلى أنَّ العمل يشمل أيضاً، بقدر متزايد، منع الإرهاب من خلال مساعدة الدول على الأخذ بالتجريم الوقائي.
    In this regard, delegations emphasized the specific role of victims and the important contribution of civil society to help to address the conditions conducive to terrorism by sensitizing society, building community resilience to terrorism and bringing alleged perpetrators to justice. UN وأبرزت الوفود في هذا الصدد، الدور المنوط خصيَصاً بالضحايا وأهمية مساهمة المجتمع المدني في المساعدة على التصدي للظروف المفضية إلى الإرهاب من خلال توعية الجمهور وبناء قدرة المجتمعات على تحمل الإرهاب وتسليم الجناة المزعومين إلى العدالة.
    " The Security Council emphasizes the importance of technical assistance aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism by addressing their counter-terrorism needs. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية المساعدة التقنية التي تهدف إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب من خلال تلبية احتياجاتها في هذا المجال.
    The Republic of Korea has made efforts to address the conditions conducive to the spread of terrorism by promoting interreligious and intercultural tolerance. UN ولقد بذلت جمهورية كوريا جهودا لمعالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب من خلال تعزيز التسامح بين الأديان وبين الثقافات.
    We hope that the Strategy will provide the impetus to unite the international community in its fight against terrorism via practical measures that facilitate cooperation by way of extradition, prosecution, information exchange and capacity-building. UN ونأمل أن توفر تلك الاستراتيجية الزخم المطلوب لتوحيد المجتمع الدولي في كفاحه ضد الإرهاب من خلال تدابير عملية تسهل التعاون عن طريق تسليم المطلوبين ومحاكمتهم، وتبادل المعلومات وبناء القدرات.
    Guidelines and codes of conduct should be developed by the appropriate UN bodies to assist states and their law enforcement agencies in combating terrorism while observing their obligations under international law including human rights, humanitarian and refugee laws. UN 7- ينبغي لهيئات الأمم المتحدة المناسبة وضع الاطر وقواعد السلوك لمعاونة الدول ووكالاتها لإنفاذ القانون في مجال مكافحة الإرهاب من خلال الالتزام بالقانون الدولي بما في ذلك حقوق الإنسان ، والحقوق الإنسانية وحقوق اللاجئين.
    The importance of implementing the Global counter-terrorism Strategy through sustained and collaborative efforts of Member States was underlined. UN وجرى تأكيد أهمية تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب من خلال الجهود الدؤوبة والمتضافرة للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد