Oman pledged its continuing support for and cooperation in the international efforts to combat and eliminate terrorism. | UN | وأضاف أن عُمان تتعهد بمواصلة دعمها وتعاونها في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه. |
The resolution committed hemispheric Governments to strengthen cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism in the hemisphere. | UN | والتزمت حكومات الأمريكتين أيضا، بموجب القرار، بتعزيز التعاون لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء عليه في الأمريكتين. |
Inter-agency consultations are being conducted with a view to the signing of bilateral and multilateral agreements within and outside the Central American region, including a Central American convention and an inter-American convention for the prevention and elimination of terrorism. | UN | وتجري المشاورات بين الوكالات بغية توقيع اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف داخل أمريكا الوسطى وخارجها، بما في ذلك اتفاقية أمريكا الوسطى واتفاقية الدول الأمريكية لمنع الإرهاب والقضاء عليه. |
d.2.2 Promoting a joint position, both in the negotiation of an inter-American convention for the prevention and elimination of terrorism and in international forums in which there is participation as a region. | UN | د-2-2 التشجيع على اتخاذ موقف مشترك سواء في المفاوضات لوضع اتفاقية أمريكية لمنع الإرهاب والقضاء عليه أو في المنتديات الدولية التي تشارك دول أمريكا الوسطى فيها كمنطقة. |
It said that respect for all human rights and the rule of law is essential to prevent and eradicate terrorism at the national and international levels. | UN | وقالت إن احترام جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون أمر أساسي لمنع الإرهاب والقضاء عليه على الصعيدين الوطني والدولي. |
Syria welcomes the interest shown by the United Nations and its Member States in combating and eradicating terrorism. | UN | تشعر سورية بالارتياح للاهتمام الذي تبديه منظمتنا الدولية ودولها الأعضاء بمحاربة الإرهاب والقضاء عليه. |
Those root causes will have to be addressed and overcome vigorously if the Strategy is to succeed in countering and eliminating terrorism. | UN | وسوف يتعين التصدي لتلك الأسباب الجذرية والتغلب عليها بقوة إذا أريد للاستراتيجية أن تفلح في مكافحة الإرهاب والقضاء عليه. |
Turkey believes that States should take individual and collective measures to prevent and eliminate terrorism. | UN | وتعتقد تركيا أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير إفرادية وجماعية لمنع الإرهاب والقضاء عليه. |
The Maldives, since then, has reiterated at the General Assembly every year the need for the enhancement of international cooperation to combat and eliminate terrorism. | UN | وكررت ملديف، منذ ذلك الحين، في الجمعية العامة كل سنة اقتضاء تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه. |
The international community should therefore continue its tireless quest for the best strategies to prevent and eliminate terrorism in all its forms and manifestations. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة سعيه الدؤوب لوضع أفضل الاستراتجيات لمنع الإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله وتجلياته. |
8. The Government of Egypt provided information on measures it had taken in different fields to limit and eliminate terrorism. | UN | مصــر 8 - قدمت حكومة مصر معلومات عن التدابير التي اتخذتها في مختلف الميادين للحد من الإرهاب والقضاء عليه. |
Since then, at the United Nations General Assembly every year, the Maldives has called for the enhancement of international cooperation to combat and eliminate terrorism. | UN | ومنذ ذلك الحين وهي تدعو كل عام على ساحة الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب والقضاء عليه. |
Previously, in 1995, a draft Inter-American convention for the prevention and elimination of terrorism had been drawn up by the Inter-American Juridical Committee. | UN | وفي وقت سابق، في عام 1995، وضعت اللجنة القانونية مشروع اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع الإرهاب والقضاء عليه(29). |
The working group charged with preparing a draft Inter-American convention against terrorism by the Committee on Juridical and Political Affairs, took up again the work relating to the draft Inter-American convention for the prevention and elimination of terrorism of 1995. | UN | وقام الفريق العامل، الذي كلفته لجنة الشؤون القضائية والسياسية بإعداد مشروع اتفاقية البلدان الأمريكية، باستئناف العمل في مشروع اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع الإرهاب والقضاء عليه لعام 1995(30). |
11. Bahrain noted that, in addition to the efforts of the United Nations in the field of terrorism, the Movement of Non-Aligned Countries had expressed support for the convening of an international conference under the auspices of the United Nations to unite international efforts and coordinate the positions of States with a view to the suppression and elimination of terrorism. | UN | 11 - وأشارت البحرين إلى أنه، بالإضافة لجهود الأمم المتحدة في مجال الإرهاب، أبدت حركة بلدان عدم الانحياز تأييدها لعقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لغرض توحيد الجهود الدولية وتنسيق مواقف الدول من أجل قمع الإرهاب والقضاء عليه. |
The Anti-Terrorism Council that was created under our laws, is mandated to formulate and adopt comprehensive anti-terrorism plans, programmes and counter-measures to suppress and eradicate terrorism in our country and to protect people from acts of terrorism. | UN | ومجلس مكافحة الإرهاب، الذي تأسس بموجب قوانيننا، مكلف بصياغة واعتماد خطط شاملة لمكافحة الإرهاب مع وضع برامج وتدابير مقابلة لقمع الإرهاب والقضاء عليه في بلدنا لحماية الشعب من أعمال الإرهاب. |
This report of Mexico responds to the letter from the Chairman of the Committee on Counter-Terrorism dated 6 June 2003, which requested additional information on the measures Mexico had taken to date to combat and eradicate terrorism. | UN | يأتي هذا التقرير استجابة لرسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2003 التي طلب فيها إلى المكسيك تقديم معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها لمحاربة الإرهاب والقضاء عليه. |
This report was prepared in response to the letter dated 15 April 2002 from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee requesting additional information on the measures which Mexico has thus far adopted or plans to adopt in order to combat and eradicate terrorism. | UN | وقد أعد هذا التقرير ردا على الرسالة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب والتي يطلب فيها معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها المكسيك أو الخطط التي اعتمدتها حتى الآن لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه. |
The Arms Trade Treaty was an important step forward in that regard and would contribute to activities aimed at preventing and eradicating terrorism. | UN | وتشكل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة هامة إلى الأمام في هذا الصدد، من شأنها أن تسهم في الأنشطة الرامية إلى منع الإرهاب والقضاء عليه. |
This Desk, composed of representatives from the relevant governmental agencies, is tasked to formulate Government policies in combating and eradicating terrorism in a coordinated manner. | UN | وهذا المكتب، المكون من ممثلين عن الوكالات الحكومية المعنية، مكلف بصياغة السياسات الحكومية في مجال مكافحة الإرهاب والقضاء عليه بصورة منسقة. |
Israel calls upon the Palestinian Authority to reaffirm its commitment to fighting and eliminating terrorism and immediately take whatever steps are necessary to achieve those goals. | UN | وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى إعادة تأكيد التزامها بمكافحة الإرهاب والقضاء عليه والقيام فورا باتخاذ كل الخطوات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
They deplored all forms of acts of terror aiming at sectarian sedition, and they called upon the international community and all States, especially the regional States, to extend any possible assistance to the Iraqi Government in its effort to defeat terrorism and eliminate it. | UN | وشجبوا جميع أشكال أعمال العنف التي ترمي إلى تأجيج الفتنة المذهبية، وأهابوا بالمجتمع الدولي وجميع الدول، سيما دول المنطقة، تقديم أي مساعدة ممكنة للحكومة العراقية في ما تبذله من جهود لدحر الإرهاب والقضاء عليه. |
The prevention and eradication of terrorism were tasks which the United Nations and its Member States must address as one. | UN | فمنع الإرهاب والقضاء عليه من المهام التي يجب على الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها أن تعالجها كمهمة واحدة. |