The purpose of the initiative was to provide officials from concerned countries of the legal mechanisms available under the universal legal framework against terrorism and to strengthen their co-operation, particularly in the area of terrorist financing. | UN | وكان الغرض من هذه المبادرة تزويد المسؤولين من البلدان المعنية بالآليات القانونية المتاحة في ظل الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب وتعزيز تعاونهم، وبوجه خاص في مجال تمويل الإرهاب. |
4. Coordinated measures should be taken by all stakeholders in order to address the conditions conducive to the spread of terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in that regard. | UN | 4 - وقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير منسقة من جانب جميع أصحاب المصلحة للتصدي للظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The adoption of the final documents, the Almaty Act on the institutionalization of CICA and the Declaration on Eliminating terrorism and promoting Dialogue among Civilizations, is extraordinarily important as it represents a valuable attempt to contribute to regional and global security. | UN | واعتماد الوثيقتين الختاميتين، قانون ألماني بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على مؤتمر التفاعل وتدابير الثقة في آسيا، والإعلان المتعلق بالقضاء على الإرهاب وتعزيز الحوار بين الحضارات، يتسم بأهمية فائقة، لأنه يمثل محاولة قيّمة للإسهام في الأمن الإقليمي والعالمي. |
Canada for its part continues to be at the forefront of efforts to combat terrorism and strengthen the nuclear non-proliferation and disarmament regime. | UN | وما فتئت كندا، من جانبها، تقف في طليعة جهود مكافحة الإرهاب وتعزيز نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح. |
The occupation forces often argue that their actions are necessary to fight terrorism and enhance security. | UN | وكثيراً ما تحتج قوات الاحتلال بأن إجراءاتها ضرورية لمكافحة الإرهاب وتعزيز الأمن. |
The amendment of numerous domestic laws to bring them into harmony with those treaties attested to the Government's commitment to combat terrorism and promote the rule of law. | UN | إن تعديل العديد من القوانين المحلية لتتواءم مع هذه المعاهدات يؤكد التزام الحكومة بمكافحة الإرهاب وتعزيز سيادة القانون. |
In addition, they requested that I submit proposals to strengthen the capacity of the United Nations system to assist States in combating terrorism and to enhance the coordination of United Nations activities in this regard. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبوا إليّ أن أقدم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
13. " The Law on Ending terrorism and strengthening Social Integration " entered into force on 16 July 2014. | UN | 13- ودخل " قانون القضاء على الإرهاب وتعزيز الاندماج الاجتماعي " حيز النفاذ في 16 تموز/يوليه 2014. |
It is precisely these principles that are reflected in the adoption of the Almaty Act and the summit's declaration on the eradication of terrorism and the promotion of dialogue among civilizations, which we intend to circulate as official documents of the Conference on Disarmament. | UN | وهذه المبادئ بالذات هي التي تجلت لدى اعتماد محضر ألماتي وإعلان مؤتمر القمة بشأن استئصال شأفة الإرهاب وتعزيز الحوار بين الحضارات، اللذين نعتزم تعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين لمؤتمر نزع السلاح. |
The four pillars of the strategy are measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism, measures to combat terrorism, measures to improve State capacity to combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations in this regard and measures to protect human rights while combating terrorism. | UN | والركائز الأربع للاستراتيجية هي: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب؛ والتدابير الرامية إلى تحسين قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ والتدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب. |
Also in that resolution, the Assembly called upon all Member States, the United Nations and other appropriate international, regional and subregional organizations to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and called upon all States to adopt further measures to prevent terrorism and to strengthen international cooperation in combating terrorism. | UN | وفي القرار ذاته أهابت الجمعية أيضا بجميع الدول الأعضاء وبالأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المناسبة أن تنفذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وأهابت بجميع الدول أن تتخذ مزيدا من التدابير لمنع الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي على مكافحته. |
The four pillars of the Strategy are measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism, measures to combat terrorism, measures to improve State capacity to combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations in this regard and measures to protect human rights while combating terrorism. | UN | والركائز الأربع لاستراتيجية تدابير رامية إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب؛ وتدابير رامية إلى تحسين قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ وتدابير رامية إلى حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب. |
In this regard, the Executive Directorate will continue to match identified priority needs with programmes of current and potential donors and providers in order to enhance the capacity of Member States to counter terrorism and to strengthen the dialogue between the donor community and recipient States. | UN | وفي هذا الصدد، ستستمر المديرية التنفيذية في المطابقة بين الاحتياجات المحددة ذات الأولوية وبرامج المانحين ومقدمي المساعدة الحاليين والمحتملين من أجل تحسين قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب وتعزيز الحوار بين المانحين والدول المستفيدة. |
Those include fully safeguarding human rights when fighting terrorism and promoting efficient international counter-terrorism cooperation. | UN | وتشمل تلك التحديات حماية حقوق الإنسان حماية تامة عند مكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي المتسم بالكفاءة لمكافحة الإرهاب. |
74. The Strategy underlines the need to enhance coherence within the United Nations system in fostering international cooperation in countering terrorism and promoting all four pillars of the Strategy. | UN | 74 -وتبرز الاستراتيجية ضرورة تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب وتعزيز أركان الاستراتيجية الأربعة جميعها. |
Those practical steps include a wide array of measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorist activities and build State capacity to fight terrorism and strengthen the role of the United Nations in that regard, all while ensuring the respect of human rights. | UN | وتتضمن تلك الخطوات العملية مجموعة واسعة من التدابير للتصدي للظروف المواتية لانتشار الإرهاب، ولمنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، ولبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يكفل فيه احترام حقوق الإنسان. |
Those practical steps include a wide array of measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorist activities and build State capacity to fight terrorism and strengthen the role of the United Nations in that regard, all while ensuring the respect of human rights. | UN | وتتضمن تلك الخطوات العملية مجموعة واسعة من التدابير للتصدي للظروف المواتية لانتشار الإرهاب، ولمنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، ولبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يكفل فيه احترام حقوق الإنسان. |
Paragraph 19 requested the Secretary-General to submit proposals to strengthen the capacity of the United Nations system to assist States in combating terrorism and enhance coordination of United Nations activities in that regard. | UN | وتطلب الفقرة 19 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة بهذا الشأن. |
We would recommend the use of interfaith dialogue and cooperation as one means of empowering moderates and as a useful tool to combat terrorism and promote understanding, tolerance and peace in general. | UN | ونوصي باستخدام الحوار والتعاون بين الديانات كوسيلة لتمكين المعتدلين وكأداة مفيدة في مكافحة الإرهاب وتعزيز التفاهم والتسامح والسلام بصورة عامة. |
We invite the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly and the Security Council, within their respective mandates, to strengthen the capacity of the United Nations system to assist States in combating terrorism and to enhance the coordination of United Nations activities in this regard. | UN | وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، في نطاق اختصاصات كل منهما، لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز التنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Addressing gaps in the legal regime against terrorism and strengthening capacity to effectively implement international cooperation mechanisms have also been among UNODC priorities in Africa. | UN | وكانت معالجة الثغرات التي تشوب النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتعزيز القدرات من أجل التنفيذ الفعال لآليات التعاون الدولي، هي أيضا من بين أولويات المكتب في أفريقيا. |
It is also a State Party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, as well as several other conventions on the protection of the environment, the suppression of terrorism and the promotion of human rights. | UN | كما أنها دولة طرف في معاهدة حظر الانتشار النووي (عدم انتشار الأسلحة النووية)، فضلاً عن العديد من الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بحماية البيئة وقمع الإرهاب وتعزيز حقوق الإنسان. |
The Panel will also collect information on current initiatives taken by the media to explain the causes of terrorism and to promote a better understanding between peoples. | UN | وسيقوم الفريق أيضا بجمع معلومات عن المبادرات الحالية التي تتخذها وسائط الإعلام لتوضيح أسباب الإرهاب وتعزيز التفاهم بين الشعوب. |
122. Many speakers underlined the central role of the United Nations in the fight against terrorism and in promoting international cooperation. | UN | 122- وشدّد عدّة متكلمين على دور الأمم المتحدة المحوري في مكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي. |