ويكيبيديا

    "الإسرائيلية الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent Israeli
        
    • latest Israeli
        
    • last Israeli
        
    • Israeli Settlement
        
    recent Israeli provocations, however, have not been limited to just announcements and plans. UN بيد أن الاستفزازات الإسرائيلية الأخيرة لم تقتصر على التصريحات والخطط فحسب.
    The human rights situation arising from the recent Israeli military operations in Lebanon UN حالـــة حقوق الإنسان الناجمــــة عن العمليـــات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان
    Territory, particularly due to the recent Israeli military attacks against the occupied Gaza Strip UN الناشئة عن الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل
    The last form of migration is the temporary migration of more than 200,000 Lebanese, a direct consequence of the latest Israeli aggressions against Lebanon. UN وآخر أشكال هذه الهجرة، هي الهجرة المؤقتة لما يزيد على مائتي ألف لاجئ لبناني نجمت عن الأعمال العدائية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان.
    The human rights situation arising from the recent Israeli military operations in Lebanon UN حالـــة حقوق الإنسان الناجمــــة عن العمليـــات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان
    The human rights situation arising from the recent Israeli military operations in Lebanon UN حالـــة حقوق الإنسان الناجمــــة عن العمليـــات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان
    The human rights situation arising from the recent Israeli military operations in Lebanon UN حالـــة حقوق الإنسان الناجمــــة عن العمليـــات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة في لبنان
    The most recent Israeli violations and acts of aggression against Lebanon UN الموضوع: الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية الأخيرة على لبنان
    Moreover, it failed to mention the recent Israeli air strikes and terrorist acts which constituted a violation of Syrian sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يشير إلى الهجمات الجوية الإسرائيلية الأخيرة والأعمال الإرهابية التي تشكل انتهاكاً للسيادة السورية.
    recent Israeli settlement plans were illegal and placed the two-State solution in jeopardy. UN وأضاف أن الخطط الإسرائيلية الأخيرة لإقامة المستوطنات هي خطط غير قانونية وتهدد حل الدولتين بالخطر.
    Upon instructions from my Government, I wish to draw your attention to a recent Israeli media blitz relaying reports that the regime's Prime Minister and Defense Minister have decided to launch an attack on Iranian nuclear facilities. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه نظركم إلى الحملة الإعلامية الإسرائيلية الأخيرة التي تناقلت تقارير تفيد أن رئيس وزراء الكيان ووزير دفاعه اتخذا قرارا بضرب المنشآت النووية الإيرانية.
    The inhumane blockade and the recent Israeli attacks on the Gaza Strip had led to a deterioration in the humanitarian and living conditions of Palestine refugees in Gaza. UN وقد أدى الحصار اللاإنساني والهجمات الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة إلى تدهور الظروف الإنسانية والمعيشية للاجئين الفلسطينيين في غزة.
    These recent Israeli attacks have killed four Palestinians and reports indicate that more Palestinians may have been killed in these brutal attacks. UN وأسفرت هذه الهجمات الإسرائيلية الأخيرة عن مقتل أربعة فلسطينيين وتشير التقارير إلى أن المزيد من الفلسطينيين ربما قتلوا في هذه الهجمات الوحشية.
    The grave violations of human rights in the Occupied Palestinian Territory, particularly due to the recent Israeli military attacks against the occupied Gaza Strip UN الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما بسبب الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل
    Recognizing also that the recent Israeli attacks and incursions in the occupied Gaza Strip have led to a considerable loss of life and injuries among Palestinian civilians, including women, children and infants, UN وإذ يسلم أيضاً بأن الهجمات والتوغلات الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة المحتل قد أوقعت خسائر كبيرة في الأرواح وأحدثت إصابات بين المدنيين الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال ورُضع،
    Based on a request from the Lebanese Ministry of Environment, UNEP is working to assess the environmental consequences of the recent Israeli military interventions against Hizbollah targets in Lebanon. UN يعمل اليونيب، استناداً إلى طلب قدمته وزارة البيئة في لبنان، لتقييم العواقب البيئية للتدخلات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة ضد أهداف حزب الله في لبنان.
    Recognizing also that the recent Israeli attacks and incursions in the occupied Gaza Strip have led to a considerable loss of life and injuries among Palestinian civilians, including women, children and infants, UN وإذ يسلم أيضاً بأن الهجمات والتوغلات الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة المحتل قد أوقعت خسائر كبيرة في الأرواح وأحدثت إصابات بين المدنيين الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال ورُضع،
    The Old City's significance as an historic heritage site compounds the seriousness of this latest Israeli crime. UN وأهمية البلدة القديمة، كموقع تراث تاريخي، يزيد هذه الجريمة الإسرائيلية الأخيرة جسامة.
    Moreover, these latest Israeli airstrikes injured at least a dozen other Palestinians, some of whom were critically wounded. UN علاوة على ذلك، أدت هذه الغارات الجوية الإسرائيلية الأخيرة إلى إصابة اثني عشر فلسطينياً آخرين على الأقل بجراح،كانت إصابات بعضهم بليغة.
    At the same time, this latest Israeli war crime was committed at a time when serious efforts were being undertaken to curb the violence and restore some cooperative measures between the two sides. UN وفي الوقت نفسه، ارتكبت جريمة الحرب الإسرائيلية الأخيرة بينما كانت تبذل جهود جدية لوضع حد للعنف والعودة إلى تدابير التعاون بين الطرفين.
    The Gaza Strip presents the least favourable indicators as the combined impact of the blockade, the destruction of property in the last Israeli military operation and the inability to reconstruct continues to have an adverse impact on economic conditions. UN وُيظهر قطاع غزة أسوأ المؤشرات حيث إن الآثار المجتمعة للحصار وتدمير الممتلكات أثناء العملية العسكرية الإسرائيلية الأخيرة وتعذر إعادة الإعمار لا تزال تؤثر سلبا على الظروف الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد