ويكيبيديا

    "الإسرائيلية العليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Israeli High
        
    • Israeli Supreme
        
    • Israel Supreme
        
    • Israel's Supreme
        
    This obligation is also not without support from the Israeli High Court. UN ويحظى هذا الالتزام أيضاً بتأييد المحكمة الإسرائيلية العليا.
    It should be noted in this context that the Israeli High Court of Justice reviews the path of the security fence and in all instances insures that the route of the fence serves security interests only. UN والجدير بالملاحظة في هذا السياق أن المحكمة الإسرائيلية العليا تقوم بمراجعة مسار الجدار الأمني وتكفل في جميع الحالات أن يكون هذا المسار وفقا للمصالح الأمنية فقط.
    During the reporting period, construction of the wall focused on certain areas around Jerusalem and Bethlehem and some re-routings to implement rulings of the Israeli High Court of Justice. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركز بناء الجدار على مناطق معينة حول القدس وبيت لحم وبعض التعديلات في المسار لتنفيذ أحكام صادرة عن المحكمة الإسرائيلية العليا.
    14. Human rights are given an additional valuable form, and are further entrenched into domestic law, by the Israeli Supreme Court. UN 14- وتضفي المحكمة الإسرائيلية العليا على حقوق الإنسان شكلاً إضافياً قيِّماً وترسخها في القانون المحلي.
    The Israeli Supreme Court held the barrier's construction to be in itself in accordance with international law applicable to an area under occupation if it is necessitated by military needs. UN فبناء الجدار الفاصل بالنسبة للمحكمة الإسرائيلية العليا أمر مسموح به في حد ذاته حسب القانون الدولي المطبق في حالة الاحتلال، وذلك إذا كان في بناء هذا الجدار استجابة لضرورة عسكرية.
    The Israeli High Court of Justice rejected a petition against the construction of the barrier in northern Jerusalem, but ordered the dismantling of five kilometres of the barrier east of the settlement of Tzofim. UN ورفضت المحكمة الإسرائيلية العليا التماسا بالاعتراض على إقامة الحاجز شمالي القدس، ولكنها أمرت بتفكيك 5 كيلومترات من الحاجز شرق مستوطنة تزوفين.
    In August, the Israeli High Court denied judicial review in such cases, as had previously been the position, thereby giving military commanders complete discretion to order the demolition of houses. UN فمنذ شهر آب/أغسطس رفضت المحكمة الإسرائيلية العليا المراجعة القانونية لمثل هذه القضايا، كما كان الحال في السابق، مما أطلق يد القادة العسكريين بالكامل في إصدار الأوامر بتدمير المنازل.
    In August, the Israeli High Court denied judicial review in such cases, as had previously been the position, thereby giving military commanders complete discretion to order the demolition of houses. UN وفي شهر آب/أغسطس، رفضت المحكمة الإسرائيلية العليا المراجعة القانونية لمثل هذه القضايا، كما كان الحال في السابق، مما أطلق يد القادة العسكريين بالكامل في إصدار الأوامر بتدمير المنازل.
    The Israeli High Court of Justice upheld the suspension of this programme in December 2009. UN وأيدت محكمة العدل الإسرائيلية العليا تعليق هذا البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 2009().
    25. During the reporting period, construction of the wall focused on certain areas around Jerusalem and Bethlehem and some re-routings to implement Israeli High Court of Justice rulings. UN 25 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت أعمال بناء الجدار على بعض المناطق حول القدس وبيت لحم وعلى تحويل بعض مساراته تنفيذا لقرارات محكمة العدل الإسرائيلية العليا.
    In the first hearing of its kind, in December 2009, the Israeli High Court of Justice ordered a body to be released to his family after the army acknowledged holding the body in a military cemetery. UN وفي أول جلسة استماع من نوعها، عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2009، أمرت محكمة العدل الإسرائيلية العليا بالإفراج عن جثة أحد الأشخاص وتسليمها لأسرته بعد أن اعترف الجيش الإسرائيلي باحتجاز الجثة في مقبرة عسكرية.
    It can be noted that the limitation of means in the course of military operations is supported by the jurisprudence of the Israeli High Court. UN ويمكن الإشارة إلى أن رأي المحكمة الإسرائيلية العليا يؤيد تحديد الوسائل المستخدمة أثناء العمليات العسكرية().
    In response to the ruling of the Israeli High Court of 30 June, the Defence Ministry presented changes in the route of the wall south of Hebron, which would be closer to the Armistice Line of 1949 (more commonly known as the Green Line). UN واستجابة لقرار المحكمة الإسرائيلية العليا الصادر في 30 حزيران/يونيه، قدمت وزارة الدفاع تعديلات على مسار الجدار جنوب الخليل ليكون أقرب إلى خط الهدنة لعام 1949 (المعروف أكثر بالخط الأخضر).
    In 2009, the NGO Yesh-din filed a petition with the Israeli High Court describing these activities as " colonial exploitation of land " and " pillage " and asking Israel's High Court of Justice to intervene. UN وفي عام 2009 قدَّمت منظمة ييشدين غير الحكومية التماساً لدى المحكمة العليا الإسرائيلية تصف فيه هذه الأنشطة بأنها " استغلال استعماري للأرض " و " عملية نهب " وطلبت إلى محكمة العدل الإسرائيلية العليا التدخُّل.
    39. Changes to the route of the barrier were carried out following the judgement handed down by the Israeli Supreme Court on 30 June 2004 in the Beit Sourik Village Council vs. the Government of Israel and vs. Commander of the IDF Forces in the West Bank case. UN 39 - أما التعديلات التي أُدخلت على مسار الجدار الفاصل فقد تمت في أعقاب حكم صدر عن المحكمة الإسرائيلية العليا في 30 حزيران/يونيه 2004 وذلك في قضية مجلس قرية بيت زوريك ضد حكومة إسرائيل وضد آمر قوات جيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية.
    41. Israel underlines that the barrier's route is subject to constant re-examination in the light of the principles established by the Israeli Supreme Court's judgement in the Beit Sourik case. UN 41 - وتفيد إسرائيل أن مسار الجدار الفاصل يعاد النظر فيه باستمرار على أساس المبادئ المحددة في الحكم الصادر عن المحكمة الإسرائيلية العليا في قضية بيت زوريك.
    Further, the role of Israeli nongovernmental organizations in petitioning the Israeli Supreme Court for the demolition of Palestinian communities as a means of aiding and abetting the settlement enterprise was deplorable. UN علاوة على ذلك، فإن مما يدعو للأسف هو الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية في تقديم التماسات إلى المحكمة الإسرائيلية العليا لهدم منازل المجتمعات الفلسطينية المحلية باعتبار ذلك وسيلة من وسائل المساعدة والتحريض على مواصلة مشروع الاستيطان.
    Expressing its indignation at the ruling handed down on 4 March 1998 by the Israeli Supreme Court permitting the Israeli authorities to retain Lebanese detainees in Israeli prisons without trial and to hold them as hostages and for bargaining purposes and to renew their incommunicado detention, which constitutes a flagrant violation of the principles of human rights, UN وإذ تعرب عن استيائها من صدور قرار عن المحكمة الإسرائيلية العليا في 4 آذار/مارس 1998 يسمح للسلطات الإسرائيلية بالإبقاء على المعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية دون محاكمة والاحتفاظ بهم كرهائن وورقة مساومة وتجديد احتجازهم الانفرادي، مما يشكل انتهاكا صارخا لمبادئ حقوق الإنسان،
    12. On 27 May 2004, Adalah, the Palestinian Centre for Human Rights, and the NGO AlHaq filed a petition and a motion for an injunction to the Israeli Supreme Court against IDF, the Minister of Defence and the Prime Minister. UN 12- وفي 27 أيار/مايو 2004، قامت منظمة " العدالة " بالاشتراك مع المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان والمنظمة غير الحكومية المعروفة باسم " الحق " بتقديم عريضة وطلب إلى المحكمة الإسرائيلية العليا بإصدار أمر زجري ضد قوات الدفاع الإسرائيلية، ووزير الدفاع ورئيس الوزراء.
    From that perspective, the Government of Israel relies on the decision of the Israeli Supreme Court in Albassiouni v. the Prime Minister, according to which the Government " does not have a general duty to take care of the welfare of Strip residents " . UN ومن هذا المنظور، تستند حكومة إسرائيل إلى قرار المحكمة الإسرائيلية العليا في قضية البوسيوني ضد رئيس الوزراء، ووفقا لهذا القرار فإن الحكومة " ليس من واجباتها العامة رعاية سكان القطاع " .
    To condemn the ruling of the Israel Supreme Court by which it acknowledged the Lebanese prisoners as hostages, and to request that that ruling be repealed as a blatant violation of the Universal Declaration of Human Rights; UN - إدانة قرار المحكمة اﻹسرائيلية العليا التي اعتبرت بموجبه المعتقلين اللبنانيين رهائن والمطالبة بإلغاء هذا القرار ﻷنه انتهاك صارخ لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The modified route of the fence reflects the necessary balance between the security of our citizens and the welfare of the Palestinian population, as called for by Israel's Supreme Court. UN إن المسار المعدل للجدار يعبر عن التوازن الضروري بين أمن مواطنينا ورفاهة السكان الفلسطينيين، حسبمـا تدعـو إليـه المحكمة الإسرائيلية العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد