ويكيبيديا

    "الإسرائيلية الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Israeli-Palestinian
        
    • the Israel-Palestinian
        
    • the IsraeliPalestinian
        
    • Israeli and Palestinian
        
    • Israel-Palestine
        
    The Democratic Republic of the Congo believes that the Israeli-Palestinian question should be a major concern for our universal Organization. UN تؤمن جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن القضية الإسرائيلية الفلسطينية يجب أن تكون مصدر قلق كبير بالنسبة لمنظمتنا العالمية.
    No effort should be spared to break the deadlock in the Israeli-Palestinian talks. UN ينبغي ألا يدخر أي جهد لكسر طوق الجمود في المحادثات الإسرائيلية الفلسطينية.
    Intensive efforts by the international community did not result in the resumption of the Israeli-Palestinian negotiations or Palestinian unity. UN ولم تسفر الجهود المكثفة التي بذلها المجتمع الدولي عن استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية أو الوحدة الفلسطينية.
    There was also a lack of progress in Israeli-Palestinian negotiations and Palestinian reconciliation efforts. UN ولم يحرز أي تقدم في المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية ولا في جهود المصالحة الفلسطينية.
    My delegation urges the Council to act urgently and more aggressively to bring the situation under control. For there is no doubt that the Israeli-Palestinian issue is what inspires and drives a number of other conflict situations elsewhere. UN ويحث وفد بلدي المجلس على التصرف بسرعة وبمزيد من القوة للسيطرة على الموقف لأنه ليس هناك شك في أن القضية الإسرائيلية الفلسطينية هي التي تلهم وتقود عددا من حالات الصراع الأخرى في أماكن أخرى.
    The road map is the only available framework for a comprehensive settlement of the Israeli-Palestinian problem. UN خارطة الطريق هي الإطار الوحيد المتاح للتوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة الإسرائيلية الفلسطينية.
    We see the United Nations as the only legitimate actor to centre international involvement aimed at ending the Israeli-Palestinian crisis. UN ونحن نعتبر الأمم المتحدة العنصر الشرعي الوحيد الذي تتمحور حوله المشاركة الدولية الرامية إلى إنهاء الأزمة الإسرائيلية الفلسطينية.
    At present, Israeli-Palestinian peace talks are faced with grave challenges. UN وفي الوقت الراهن، تواجه محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية تحديات خطيرة.
    It is our firm belief that lengthy time frames for restarting Israeli-Palestinian negotiations will only frustrate the process. UN ولدينا قناعة راسخة بأن الأطر الزمنية المطولة لإعادة بدء المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية لن تفضي إلا إلى تقويض العملية.
    We also welcome the peace conference proposed for this summer on the Israeli-Palestinian situation. UN ونرحب أيضا بمؤتمر السلام المقترح عقده هذا الصيف بشأن الحالة الإسرائيلية الفلسطينية.
    The Israeli-Palestinian situation is still moving in the wrong direction. UN إن الحالة الإسرائيلية الفلسطينية لا تزال تتحرك في الاتجاه الخطأ.
    Taking note of the strong support expressed by the Quartet for the resumption of Israeli-Palestinian negotiations for the resolution of all final status issues within one year, UN وإذ يحيط علما بالدعم القوي من قبل المجموعة الرباعية لاستئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية من أجل حل جميع قضايا الوضع النهائي في غضون سنة واحدة،
    Facilitating progress in the Israeli-Palestinian peace process remained a top priority and I hope that the recent resumption of direct talks will lead to a peaceful settlement and a two-State solution. UN وظل تيسير إحراز تقدم في عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية يمثل أولوية عليا وآمل أن يفضي استئناف المحادثات المباشرة مؤخرا إلى تسوية سلمية وإلى حل يقوم على وجود دولتين.
    The continued support by the international community is crucial for moving forward the Israeli-Palestinian negotiations on all permanent status issues. UN ويمثل الدعم المتواصل من المجتمع الدولي أمرا بالغ الأهمية للمضي قدما في المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية بشأن جميع قضايا الوضع الدائم.
    Croatia shares the sense of urgency concerning the importance of securing an early resumption and conclusion of Israeli-Palestinian negotiations, aimed at achieving a two-State solution. UN تتشاطر كرواتيا الإحساس بإلحاح الحاجة إلى كفالة التعجيل باستئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية واختتامها بهدف التوصل إلى الحل القائم على وجود دولتين.
    There has been no breakthrough in efforts towards resuming direct Israeli-Palestinian negotiations, owing to Israel's consistent refusal to freeze its settlement activity and adhere to the long-standing terms of reference of the peace process. UN ولم تحقق الجهود الرامية إلى استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية المباشرة نجاحا ملحوظا، نظرا لاستمرار إسرائيل في رفضها تجميد أنشطة الاستيطان والالتزام بالمرجعيات الراسخة لعملية السلام.
    94. Regrettably, the Israeli-Palestinian negotiations were not supported by tangible improvements in the situation on the ground. UN 94 - ومما يؤسف له أن المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية لم تكن مصحوبة بتحسينات ملموسة للحالة على الأرض.
    Assistance will also be provided to the Committee in promoting a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine in accordance with all relevant United Nations resolutions, as well as the full and effective implementation of the Israeli-Palestinian peace agreements. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى اللجنة من أجل الترويج لإيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك التنفيذ الفعال والكامل لاتفاقات السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    They expressed the hope that the Middle East Quartet would become more involved in the effort to revive the Israeli-Palestinian peace process. UN وأعربوا عن أملهم بزيادة اللجنة الرباعية المعنية بمسألة الشرق الأوسط انخراطَها في المسعى المبذول لإحياء عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    He also hoped that, notwithstanding the transition currently under way, the Israel-Palestinian negotiations would not only continue but would intensify until the end of the year, within the framework of the Annapolis process. UN وقال إنه بصرف النظر عن العملية الانتقالية الراهنة، فإنه لا يأمل فحسب أن تستمر المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية بل ويتطلع أيضا إلى تكثيف المفاوضات حتى نهاية العام الحالي داخل إطار أنابوليس.
    During the 123day period from 1 October 2000 to 31 January 2001, the IsraeliPalestinian border was closed for labour and trade flows for 93 days, or 75.6 per cent of the time. UN وخلال فترة ال123 يوماً من تشرين الأول/أكتوبر 2000 حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001 أُغلقت الحدود الإسرائيلية الفلسطينية أمام تدفقات العمالة والتجارة لمدة 93 يوماً أو بنسبة 75.6 في المائة من الوقت.
    As we gather here, we also wait with anticipation for the outcome of the Israeli and Palestinian peace efforts. UN وبينما نجتمع هنا، فإننا أيضا نتطلع بشغف إلى نتائج جهود السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    This development was consistent with the new opportunities for providing concrete assistance to the Palestinian people offered by Israel-Palestine accords since 1993. UN وكان هذا التطور متمشياً والفرص الجديدة لتقديم مساعدة ملموسة إلى الشعب الفلسطيني، هذه الفرص التي وفرتها الاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية الموقعة منذ عام 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد