The report also focuses on the contribution that sport can make to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ويركز التقرير أيضا على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A number of delegations expressed reservations about the contribution that the organization could make to the Council if it received consultative status. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تحفظه إزاء الإسهام الذي يمكن أن تقدمه هذه المنظمة إلى المجلس إن هي حصلت على المركز الاستشاري. |
Once the Centre has such status, appropriate information should be provided to Member States and development agencies on the contribution that operational activities in crime prevention and criminal justice make to development. | UN | وبمجرد أن يحصل البرنامج على هذا المركز، ينبغي توفير المعلومات المناسبة للدول الأعضاء والوكالات الإنمائية بشأن الإسهام الذي تقدمه الأنشطة التنفيذية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى التنمية. |
We see the need to commemorate this important day and reaffirm the contribution made by the first human space flight to the development of space science and technology. | UN | ونرى أن من الضروري إحياء ذكرى هذا اليوم الهام وإعادة التأكيد على الإسهام الذي قدمته أول رحلة بشرية إلى الفضاء في تطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
We are rightly proud of the strength and quality of the contribution to United Nations peacekeeping by our army and police. | UN | ويحق لنا أن نفخر بقوة وجودة الإسهام الذي قدمته قواتنا المسلحة وشرطتنا إلى الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
They examined the contribution which the new agenda had made to refreshing the debate on the nuclear disarmament imperative. | UN | ودرسوا اﻹسهام الذي قدمته الخطة الجديدة في إنعاش النقاش بشأن ضرورة نزع السلاح النووي. |
Whatever marginal contribution the children can make to assist in providing food and medicine is highly appreciated. | UN | وأياً كان صغر حجم الإسهام الذي يمكن أن يقدمه الأطفال للمساعدة في توفير الأغذية والأدوية فإن ذلك موضع تقدير كبير. |
It is for this reason that I look forward to the contribution that can be made by Member States to achieving this wider objective during the coming session. | UN | ولهذا السبب أتطلع إلى الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الدول الأعضاء في بلوغ هذا الهدف الواسع خلال الدورة المقبلة. |
Renewal of that mandate responds to the contribution that that mechanism has already made for deeper and more effective coordination with regard to marine affairs. | UN | علما بأن تجديد تلك الولاية يتمشى مع الإسهام الذي قدمته بالفعل هذه الآلية من أجل تنسيق أعمق وأكثر فعالية للشؤون البحرية. |
Recognizing the important contribution that civil society makes to multilateral disarmament, non-proliferation and arms control processes, | UN | وإذ تسلم بأهمية الإسهام الذي يقدمه المجتمع المدني في عمليات نزع السلاح ومنع الانتشار والحد من الأسلحة المتعددة الأطراف، |
Recognizing the important contribution that civil society makes to multilateral disarmament, non-proliferation and arms control processes, | UN | وإذ تسلم بأهمية الإسهام الذي يقدمه المجتمع المدني في عمليات نزع السلاح ومنع الانتشار والحد من الأسلحة المتعددة الأطراف، |
The contribution that non-governmental organizations make to education, especially in terms of access, should be recognized and promoted. | UN | إن الإسهام الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية للتعليم، وخصوصا من ناحية إمكانية الوصول إليه، ينبغي الاعتراف به وتشجيعه. |
The Chair of the AWG-LCA will continue to coordinate with, and support, the incoming COP Presidency in these consultations, including on the contribution that the AWG-LCA could make to the outcome in Durban. | UN | وسوف يواصل رئيس فريق العمل التعاوني التنسيق مع الرئاسة المقبلة لمؤتمر الأطراف ودعمها فيما يتصل بهذه المشاورات، بما يشمل الإسهام الذي يمكن للفريق أن يدلي به في محصلة أعمال ديربان. |
· Request the organizers of the 3rd Scientific Conference to document the contribution that traditional scientific knowledge can make to drought management and policies; | UN | الطلب إلى منظمي المؤتمر العلمي الثالث توثيق الإسهام الذي يمكن أن تقدمه المعارف العلمية في عمليات وسياسات إدارة الجفاف؛ |
Recognizing the important contribution that civil society makes to multilateral disarmament, non-proliferation and arms control processes, | UN | وإذ تسلم بأهمية الإسهام الذي يقدمه المجتمع المدني في سياق عمليات نزع السلاح ومنع الانتشار والحد من الأسلحة المتعددة الأطراف، |
The contribution made by JITAP has been highly appreciated by these standards bureaux. | UN | وقد لقي الإسهام الذي قدمه البرنامج المتكامل تقديراً عميقاً لدى مكاتب المعايير هذه. |
The contribution made by the Start process to reducing nuclear arsenals is well known. | UN | إن الإسهام الذي قدمته عملية ستارت في تخفيض الترسانات النووية معروف جيداً. |
Nothing with appreciation the contribution made by lead countries Australia and Mexico, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الإسهام الذي قدمه البلدان الرائدان وهما أستراليا والمكسيك، |
We are mindful of the contribution which Sweden, represented by illustrious Ministers for Disarmament, has made over the years to the multilateral disarmament negotiations in Geneva. | UN | ونأخذ في الاعتبار اﻹسهام الذي قدمته السويد، ممثلة بوزراء بارزين معنيين بنزع السلاح، على مدى سنوات طويلة في مفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف في جنيف. |
Looking back, it is easy to see the contribution the INF Treaty has made to international peace and security. | UN | وإذا نظرنا إلى الوراء، من السهل أن نرى الإسهام الذي قدمته هذه المعاهدة للسلم والأمن الدوليين. |
Non-governmental organizations had been invited to contribute input and by reviewing and commenting on the draft, although their input had been minimal. | UN | وقد دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الإسهام بمدخلات وباستعراض المشروع والتعليق عليه، وإن كان الإسهام الذي قدمته ضئيلا. |
" 5. The biggest contribution to the elimination of racial discrimination will be that which results from the actions of States within their own territories. | UN | " ٥ - وسيكون أضخم إسهام للقضاء على التمييز العنصري هو اﻹسهام الذي سيأتي نتيجة اﻹجراءات التي تتخذها الدول داخل أقاليمها ذاتها. |
Indeed, while Africa was isolated in the past, today the groups of countries who trust in Africa, its States and the contribution they can make to the global development continue to grow. | UN | بينما كانت أفريقيا معزولة في الماضي حقا، فإن ثمة زيادة مستمرة اليوم في مجموعة البلدان التي تثق في أفريقيا وفي دولها وفي الإسهام الذي يمكنهما تقديمه للتنمية العالمية. |
Nevertheless, the overall contribution of new and renewable sources of energy to the global energy system remains very limited. | UN | بيد أن الإسهام الذي تقدمه عموما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في نظام الطاقة على الصعيد العالمي ما زال محدودا. |