ويكيبيديا

    "الإسهام في هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contribute to this
        
    • contribute towards such
        
    • contribute to these
        
    • contributing to this
        
    • contributing to these
        
    • to contribute to the
        
    • re-engagement with
        
    It is the duty of each and every Member State of the Organization to contribute to this gigantic task. UN ويقع على عاتق جميع الدول الأعضاء في المنظمة دون استثناء واجب الإسهام في هذه المهمة الضخمة.
    I encourage all Member States to continue to contribute to this effective multilateral relief capacity. UN وإنني أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة الإسهام في هذه القدرة المتعددة الأطراف والفعالة في مجال توفير الإغاثة.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية تستطيع أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية تستطيع أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
    The European Union wishes to contribute to these efforts. UN والاتحاد الأوروبي يرغب في الإسهام في هذه الجهود.
    Our delegation looks forward to contributing to this process. UN ويتطلع وفد بلادي إلى الإسهام في هذه العملية.
    UNIFEM is accountable, with many other partners, for contributing to these, and tracks its contributions through the articulation of output-level results as well as through the management for results framework. UN والصندوق مسؤول، مع العديد من شركائه الآخرين، عن الإسهام في هذه الإنجازات، وهو يتتبع مساهماته من خلال وضع نتائج على مستوى النتائج الفرعية وكذا من خلال إطار الإدارة من أجل النتائج.
    We will continue to contribute to the process constructively, together with our European Union partners, at the upcoming Durban Conference. UN وسنواصل الإسهام في هذه العملية بطريقة بناءة في مؤتمر ديربان القادم، جنباً إلى جنب مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي.
    The Government may furthermore wish to invite civil society, the business community, employers, trade unions and youth organizations to contribute to this process. UN وقد تود الحكومة كذلك دعوة المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية وأصحاب العمل ونقابات العمال ومنظمات الشباب إلى الإسهام في هذه العملية.
    As part of the New Agenda Coalition, Sweden will continue to contribute to this process. UN وستواصل السويد، بوصفها جزءا من ائتلاف جدول الأعمال الجديد، الإسهام في هذه العملية.
    The United Nations system and its entities are keen to contribute to this intergovernmental process. UN وتحرص منظومة الأمم المتحدة وكياناتها على الإسهام في هذه العملية الحكومية الدولية.
    The objective of this debate is to contribute to this process. UN والهدف من هذه المناقشة هو الإسهام في هذه العملية.
    Two workshops of independent international experts on the subjects of participation and social justice and reducing vulnerability were organized by the Secretariat in order to contribute to this discussion. UN ونظمت الأمانة العامة بغرض الإسهام في هذه المناقشة حلقتي عمل بمشاركة خبراء دوليين مستقلين بشأن موضوعات المشاركة والعدالة الاجتماعية والحد من الضعف.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية تستطيع أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
    Work is under way and a number of agencies and institutions have been invited to contribute to these processes. UN ويجري حالياً العمل في هذا الصدد، وقد دُعي عدد من الوكالات والمؤسسات إلى الإسهام في هذه العمليات.
    Israel continues to contribute to these activities. UN وتواصل إسرائيل الإسهام في هذه الأنشطة.
    3. This situation must be urgently addressed and the European Union should contribute to these efforts. UN 3 - ويجب التصدي على وجه الإلحاح لهذا الوضع وينبغي للاتحاد الأوروبي الإسهام في هذه الجهود.
    Further permit me to extend my appreciation to the Secretary-General for his tireless efforts in contributing to this process. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير للأمين العام على جهوده التي لا تكل في الإسهام في هذه العملية.
    The role of confidence- and security-building measures in contributing to this process should also not be overlooked. UN كما ينبغي عدم التغاضي عن دور تدابير بناء الثقة وتدابير بناء الأمن في الإسهام في هذه العملية.
    In contributing to these efforts, the Working Group should further conduct an indepth assessment and evaluation of the implementation of existing international instruments, including suggestions to enhance the effectiveness of the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وفي إطار الإسهام في هذه الجهود، ينبغي أن يعد الفريق العامل دراسة تقييمية متعمقة لتنفيذ الصكوك الدولية الحالية، بما في ذلك تقديم مقترحات لتعزيز فعالية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It hoped that the Advisory Committee would be able to contribute to the discussion. UN وذكرت أن المجموعة تأمل في أن تتمكن اللجنة الاستشارية من الإسهام في هذه المناقشة.
    The Committee further encourages the State party to reconsider participation in and re-engagement with the Durban tenth-anniversary commemoration. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إعادة النظر بشأن مشاركتها في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان وعودتها إلى الإسهام في هذه المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد