It is important to note here that there is a distinct acknowledgement and recognition of the role of traditional medicine also in the developed world. | UN | ومن المهم الإشارة هنا إلى أنّ دور الطب التقليدي يحظى أيضا في البلدان المتقدمة النمو بتقدير واعتراف بارزين. |
It should be noted here that MISCA had to intervene to protect General Abdel Kader, Deputy Chief of Staff, whose safety was threatened. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن قوات بعثة الدعم الدولية اضطرت للتدخل لإبعاد الجنرال عبد القادر، نائب رئيس هيئة الأركان العامة، الذي تعرضت سلامته للخطر. |
It must be pointed out here that we are willing to strive for peaceful reunification with maximum sincerity and utmost efforts. | UN | وتجب الإشارة هنا إلى أننا عازمون على العمل جاهدين ببالغ الصدق باذلين جهود قصوى من أجل إعادة التوحيد السلمي. |
One must mention here the inability to meet the constitutional obligation to provide primary education free of charge. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى عدم القدرة على الوفاء بالالتزام الوارد في الدستور بتوفير التعليم الابتدائي مجاناً. |
I want to point out here that Security Council reform is another important issue stressed in the Millennium Declaration. | UN | وأريد الإشارة هنا إلى أن إصلاح مجلس الأمن مسألة هامة أخرى من المسائل التي شدد عليها إعلان الألفية. |
It is worth mentioning here that the lack of human resources in Mozambique constitutes a major challenge for our Government in meeting all of our goals. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن نقص الموارد البشرية في موزامبيق يشكل تحديا كبيرا لحكومتنا في تحقيق جميع أهدافنا. |
A number of measures that have now been taken to alleviate this problem should be mentioned here. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى عدد من التدابير التي يتم اتخاذها حالياً للتخفيف من هذه المشكلة. |
Of particular note here is the normalization of relations between the Governments of Chad and the Sudan in early 2010 and the establishment of a Joint Border Force to monitor and secure their common border. | UN | وتجدر الإشارة هنا بوجه خاص إلى تطبيع العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان في أوائل عام 2010 وإنشاء قوة مشتركة لمراقبة الحدود بينهما وتأمينها. |
It is important to note here that plans for investment in cutting-edge technology must be in place, together with Government support for technology development projects. | UN | ومن المهم الإشارة هنا إلى ضرورة وضع خطط للاستثمار في التكنولوجيا المتطورة، إلى جانب توفير الدعم الحكومي لمشاريع التنمية التكنولوجية. |
It is pertinent to note here that this proposed legislation does not provide for the continuation of the School of Judicial Training and that the current Director of the School was unaware of this. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن مشروع القانون هذا لا ينص على استمرار مدرسة التدريب القضائي وأن المدير الحالي للمدرسة ليس على علم بذلك. |
It should be noted here that even in the absence of any declaration under article 287 of the Convention, States are obliged to submit their disputes to a procedure entailing binding decisions. | UN | وينبغي الإشارة هنا إلى أنه حتى في غياب أي إعلان بموجب المادة 287 من الاتفاقية، تلتزم الدول بتقديم منازعاتها إلى إجراء تترتب عليه قرارات ملزمة. |
It should be noted here that the seven-step road map was conceived and implemented by the decision of the State Peace and Development Council and the Government formed by it. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن خارطة الطريق ذات الخطوات السبع قد وضعت ونفذت بقرار من مجلس الدولة للسلم والتنمية والحكومة التي شكلها. |
It should be noted here that the dialogue on decentralization and its outcome will strongly influence the evolution of the partnership between the Governing Council and the international local government associations in the implementation of the Habitat Agenda. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن الحوار حول اللامركزية ونتائجه ستؤثر تأثيراً قوياً على تطور الشراكة بين مجلس الإدارة والرابطات الدولية للحكم المحلي في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
It should be pointed out here that the State established the age requirement of 25 years for women to be able enter alone, the approval of the family or the husband being required for girls under that age. | UN | ولا بد من الإشارة هنا إلى أن الدولة اشترطت سن الخامسة والعشرين للمرأة لتتمكن من الدخول وحدها، فيما يجب مرافقة العائلة أو الزوج للفتيات دون ذلك العمر. |
535. The reaction and response to the Intellectual Property Unit from federations and organizations concerned with intellectual property should be pointed out here. A number of letters were received in this regard, including from the Arab Publishers Union, requesting cooperation with the Unit, the Arab Lawyers Union and the Union of Arab Artists. | UN | يجب الإشارة هنا إلى التفاعل والتجاوب الذي لاقته وحدة الملكية الفكرية من قِبَل الاتحادات والجمعيات المعنية المختصة بمجال الملكية الفكرية، وقد وردت العديد من الخطابات بهذا الشأن كان من ضمنها خطاب من اتحاد الناشرين العرب بشأن طلب التعاون مع الوحدة وخطاب من اتحاد المحامين العرب واتحاد الفنانين العرب. |
It must be pointed out here that we are willing to strive for peaceful reunification with utmost effort and maximum sincerity. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أننا مستعدون للسعي بأقصى ما أوتينا من جهد إلى إعادة توحيد البلاد سلميا تحدونا في ذلك نية خالصة تماما. |
I must mention here the troubling issue of children affected by conflict, child soldiers, for the link between the proliferation of light weapons and the intolerable fate of these children is only too obvious. | UN | ولا بد لي من الإشارة هنا إلى القضية المقلقة بخصوص الأطفال المتضررين من الصراعات، والأطفال الجنود، إذ أن الصلة بين انتشار الأسلحة الخفيفة والمصير الذي يفوق الاحتمال لهؤلاء الأطفال صلة واضحة. |
It is also important to point out here that since RDP projects benefit the entire village/communities women, children and youth are always beneficiaries and in most cases active participants in implementation. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة هنا إلى أن النساء والأطفال والشباب يستفيدون على الدوام من مشاريع التنمية الريفية ويشاركون بنشاط في معظمها، نظرا إلى أن منافع هذه المشاريع تعم القرى والمجتمعات المحلية بأكملها. |
It is worth mentioning here the slow roll-out of the forward logistic hubs, the relatively low budgetary allocation and the inability of the support package to match the operational tempo. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى بطء نشر المراكز اللوجستية الأمامية، والمستوى المتدني نسبيا لمخصصات الميزانية، وعدم قدرة مجموعة الدعم على مواكبة نسق العمليات. |
Two major developments since Copenhagen related to social development need to be mentioned here. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى تطورين رئيسيين منذ كوبنهاغن يتعلقان بالتنمية الاجتماعية. |
It may suffice to refer here to the 1987 report of the Select Committee of the British House of Commons, in which it is stated: | UN | وقد يكفي الإشارة هنا إلى تقرير عام 1987 الصادر عن اللجنة المتخصصة التابعة لمجلس العموم البريطاني، الذي ذكرت فيه: |
8. It should also be recalled here that Ethiopia had all along refused to submit the totality of its territorial claims when pressed to do so by OAU at the request of Eritrea. | UN | ٨ - وتنبغي اﻹشارة هنا أيضا إلى أن إثيوبيا كانت ترفض دائما أن تقدم كل مطالباتها اﻹقليمية عندما كانت منظمة الوحدة اﻷفريقية تضغط عليها لتفعل ذلك بناء على طلب إريتريا. |
Picks up a signal here sometimes. | Open Subtitles | يمكنها إلتقاط الإشارة هنا في بعض الأحيان |
reference is made here to the relevant treaties and instruments that deal with these types of weapons. | UN | وترد الإشارة هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة. |
reference here is " POPRC, 2008. | UN | الإشارة هنا إلى " لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2008. |