ويكيبيديا

    "الإشعارات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special notices
        
    • notifications of
        
    As a result of this cooperation with INTERPOL, the Security Council Committee was able to issue 19 INTEPOL-United Nations Security Council special notices for individuals on the travel ban list. UN ونتيجة لهذا التعاون مع الإنتربول، تمكنت مجلس الأمن من إصدار الإشعارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمتعلقة بالأفراد المدرجين في قائمة حظر السفر.
    The Committee agreed to cooperate with INTERPOL on issuing special notices for the individuals named in the consolidated travel ban list. UN ووافقت اللجنة على التعاون مع الإنتربول في إصدار الإشعارات الخاصة بخصوص الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة حظر السفر الموحدة.
    The Team continues to cooperate actively with INTERPOL on the joint INTERPOL-United Nations Security Council special notices. UN ويواصل الفريق التعاون بنشاط مع الإنتربول بشأن الإشعارات الخاصة المشتركة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والإنتربول.
    This framework facilitates cooperation on individuals and entities appearing in the Committee's sanctions list through the issuance of INTERPOL-United Nations Security Council special notices. UN وييسر هذا الإطار التعاون بشأن الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة جزاءات اللجنة من خلال إصدار الإشعارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    36. Currently, in accordance with the rules of procedure of the Governing Council, notifications of sessions of the Governing Council and all official Governing Council documents are formally distributed to all States Members of the United Nations through official channels of communication. UN 36 - وحالياً، ووفقاً للنظام الداخلي لمجلس الإدارة، توزع الإشعارات الخاصة بانعقاد دورات مجلس الإدارة وجميع وثائق مجلس الإدارة الرسمية، عادة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عبر قنوات الاتصال الرسمية.
    As agreed, the special notices would serve to alert law enforcement authorities worldwide to implement the sanctions in accordance with national legislation; UN ووفقا لما تمّ الاتفاق عليه، ستنبّه الإشعارات الخاصة سلطات إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء العالم إلى وجوب تنفيذ الجزاءات، وفقا للتشريعات الوطنية؛
    The Panel obtained additional identifying information for designated individuals, which will be submitted to the Committee to further update the travel ban list and to enhance the efficacy of the INTERPOL-United Nations special notices. UN وحصل الفريق على معلومات إضافية بشأن هوية بعض الأشخاص المدرجين بالقائمة، سيجري تقديمها إلى اللجنة بهدف مواصلة تحديثها قائمة حظر السفر، وتعزيز فعالية الإشعارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول والأمم المتحدة.
    A. INTERPOL-United Nations Security Council special notices UN ألف - الإشعارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    On 16 May 2008, INTERPOL, at the request of the Committee, published the first batch of INTERPOL-Security Council special notices for four of the entities included in the Consolidated List. UN ففي 16 أيار/مايو 2008 نشر الإنتربول، بناء على طلب من اللجنة، الدفعة الأولى من الإشعارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن لأربعة من الكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة الموحدة.
    41. The Team has deepened its interaction with INTERPOL in order to better assist the Committee's cooperation with INTERPOL, including through the issuance of INTERPOL-Security Council special notices. UN 41 - وكثف الفريق تفاعله مع الإنتربول من أجل تقديم مساعدة أفضل للجنة في تعاونها مع الإنتربول، بما في ذلك من خلال إصدار الإشعارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن.
    The photographs of listed individuals already available on 76 INTERPOL-United Nations Security Council special notices might be useful to this end. UN وقد تكون صور الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة، والمتاحة بالفعل في 76 من الإشعارات الخاصة الصادرة عن الإنتربول - مجلس الأمن، مفيدة في تحقيق هذه الغاية.
    In this regard, we encourage States to share information, including by widely distributing the International Criminal Police Organization/United Nations special notices concerning people subject to this sanctions regime; UN وفي هذا الصدد، نشجع الدول على تبادل المعلومات بعدة طرق من بينها توزيع الإشعارات الخاصة الصادرة عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية/الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأشخاص الخاضعين لنظام الجزاءات هذا على نطاق واسع؛
    He noted the Committee's continued consideration of the final report of the Panel of Experts, as well as the Committee's deliberation on whether it should apply the INTERPOL special notices to disseminate information to Member States on the Security Council's targeted sanctions list. UN وأشار إلى مواصلة اللجنة النظر في التقرير النهائي لفريق الخبراء، وكذلك إلى مداولات اللجنة بشأن ما إذا كان ينبغي لها أن تطبق " الإشعارات الخاصة " الصادرة عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لتوزيع معلومات على الدول الأعضاء عن قائمة جزاءات مجلس الأمن المحددة الهدف.
    51. On 28 May, the Committee concluded an agreement with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) concerning Security Council-INTERPOL special notices. UN 51 - في 28 أيار/مايو، عقدت اللجنة اتفاقا مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) بشأن الإشعارات الخاصة المشتركة بين مجلس الأمن والإنتربول.
    At the end of the reporting period, special notices had been published for 17 individuals and the 2 entities on the Committee's list of individuals and entities subject to the travel ban and/or assets freeze, while 3 entries lacked the required minimum identifiers for issuing special notices. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت الإشعارات الخاصة الصادرة بشأن 17 فردا والكيانين المدرجين في قائمة اللجنة بأسماء الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول، في حين لم تستوف ثلاثة بنود الحد الأدنى المطلوب من عناصر التحديد لإصدار إشعار خاص بشأنها.
    The Panel is further updating this information for inclusion in special notices to be issued by INTERPOL based on the travel ban list, pursuant to an agreement in October 2011 reached between the Sanctions Committee and INTERPOL. UN ويعكف الفريق على زيادة استكمال هذه المعلومات لتضمينها في الإشعارات الخاصة المقرر أن تصدرها الإنتربول بناء على قائمة حظر السفر، عملا باتفاق أُبرِم في تشرين الأول/أكتوبر 2011 بين لجنة الجزاءات والإنتربول.
    It is noted that the Team was mandated under annex I to resolution 1822 (2008) to work with Member States to obtain photographs of listed individuals for possible inclusion in the special notices. UN ويُلاحظ أن الفريق كُلِّف بموجب المرفق الأول من القرار 1822 (2008) بالعمل مع الدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة لإمكان إدراجها في الإشعارات الخاصة.
    The agreement marked the first occasion that another Sanctions Committee would utilize the special notices mechanism since 2005, when the first special notices were published for individuals on the Consolidated List of the Security Council Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) concerning Al-Qaida and associated individuals and entities. UN وشكل هذا الاتفاق أول مدة تستخدم فيها لجنة أخرى للجزاءات آلية الإشعارات الخاصة منذ عام 2005، حين صدرت أول الإشعارات الخاصة عن الأفراد الذين وردت أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) بشأن تنظيم القاعــدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات.
    The work of the Monitoring Team also continued to benefit from cooperative arrangements with INTERPOL, through the use of INTERPOL databases and the issuance of INTERPOL-United Nations Security Council special notices. UN وما زال عمل فريق الرصد أيضاً ينتفع من الترتيبات التعاونية القائمة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) من خلال استخدام قواعد بيانات الإنتربول وإصدار الإشعارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    In 1998, when the original PIC procedure was superseded by the interim PIC procedure -- operated in accordance with the provisions of the Rotterdam Convention -- it became apparent that virtually all the notifications of bans or severe restrictions previously submitted under the original PIC procedure did not meet the new information requirements, as set out in annex I to the Convention. UN وفي سنة 1998، عندما أبطل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم - المنفذ وفقا لأحكام اتفاقية روتردام - العمل بالإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم، اتضح أن ما يقرب من جميع الإشعارات الخاصة بإجراء الحظر أو التقييد الشديد التي سبق تقديمها بموجب الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم لا تفي بالشروط الجديدة لتقديم المعلومات، كما وردت في المرفق الأول للاتفاقية.
    In 1998, when the original voluntary PIC procedure was superseded by the interim PIC procedure -- operated in accordance with the provisions of the Rotterdam Convention -- it became apparent that virtually all the notifications of bans or severe restrictions previously submitted under the original procedure did not meet the new information requirements, as set out in annex I to the legally binding Rotterdam Convention. UN وفي عام 1998، عندما أبطل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم - المنفذ وفقا لأحكام اتفاقية روتردام - العمل بالإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم، اتضح أن الإشعارات الخاصة بإجراء الحظر أو التقييد الشديد التي سبق تقديمها بموجب الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم كانت كلها تقريبا غير مستوفية للشروط الجديدة لتقديم المعلومات، بصورتها الواردة في المرفق الأول لاتفاقية روتردام الملزمة قانونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد