ويكيبيديا

    "الإشعار المسجَّل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • registered notice
        
    The regulation should provide that information in a registered notice is removed from the public registry record upon the expiry of its period of effectiveness in accordance with recommendation 13 or upon registration of a cancellation notice in accordance with recommendation 32 or 33. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33.
    In addition, it was agreed that the Registry Guide should use the terms effectiveness of a " registration " or a " registered notice " in a consistent manner. UN كما اتُّفق على أن يستخدم دليل السجل تعبيري نفاذ " التسجيل " أو نفاذ " الإشعار المسجَّل " على نحو متسق.
    Article 26: Amendment of registered notice UN المادة 26: تعديل الإشعار المسجَّل
    It was stated that there was no good policy reason to introduce such an exception to the first-to-register priority rule that would be based on the specificity of the description of the encumbered asset in the registered notice. UN فقد ذكر أنه ليس هناك سبب وجيه تمليه السياسة العامة يبرّر استحداث هذا الاستثناء من قاعدة الأولوية للأسبق في التسجيل الذي سيكون مستندا إلى نوعية توصيف الموجود المرهون في الإشعار المسجَّل.
    Consider first the situation where the registered notice describes the encumbered assets in a manner that covers both the originally encumbered asset and the resulting product or mass. UN فلننظر أولا إلى الوضع الذي يصف فيه الإشعار المسجَّل الموجودات المرهونة بأسلوب يشمل كلاًّ من الموجودات المرهونة أصلا والمنتج أو الكتلة التي آلت إليها.
    More difficult policy concerns arise where the registered notice describes the encumbered assets in terms that include only the component but neither the commingled mass nor the finished product. UN 90- وتنشأ شواغل أكثر صعوبة تتعلق بالسياسة العامة متى يصف الإشعار المسجَّل الموجودات المرهونة بعبارات تشمل العنصر فحسب ولا تشمل الكتلة الممزوجة ولا المنتج التام الصنع.
    Due notice of the transfer should be given to the original security creditor, which, if its consented to the transfer, would amend the registered notice. UN وأضاف أنه ينبغي القيام على النحو الواجب بتقديم إشعار بالنقل للدائن المضمون الأصلي الذي يمكن أن يعدل الإشعار المسجَّل إن هو وافق على النقل.
    To give automatic third-party effectiveness to the security right in the chipboard may compromise the policy underlying the third-party effectiveness requirements, since the registered notice does not necessarily alert third-party searchers to the existence of the security right. UN فقد يضعف منح الحق الضماني في الألواح الرقائقية النفاذ تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة السياسة العامة التي تقوم عليها مقتضيات النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، حيث إن الإشعار المسجَّل لا ينبّه بالضرورة الأطراف الثالثة التي تبحث في السجّل إلى وجود الحق الضماني.
    As currently worded, recommendation Y stated that such an error would not render a registered notice ineffective " with respect to other assets " . UN فالتوصية ذال تنص في صياغتها الحالية على أن هذا الخطأ لا يبطل الإشعار المسجَّل " فيما يتعلق بموجودات أخرى " .
    It was stated that that approach would protect the secured creditor against the risk of error and ineffectiveness of the notice, but expose third-party searchers to the risk that they might not find the registered notice if they used another version of the grantor's name. UN وقيل إنَّ من شأن هذا النهج أن يحمي الدائن المضمون من احتمال ارتكابه أخطاء واحتمال بطلان نفاذ الإشعار ولكن من شأنه أيضاً تعريض الأطراف الثالثة التي تبحث في السجل لاحتمال عدم عثورها على الإشعار المسجَّل إذا استخدمت صيغة أخرى من صيغ اسم المانح اللغوية.
    (g) Providing secured creditors with a copy of the registered notice in accordance with recommendation 18; UN (ز) تزويد الدائنين المضمونين بنسخة من الإشعار المسجَّل وفقاً للتوصية 18؛
    The reason for this approach lies in the negative effect that unauthorized registrations have on the ability of the grantor to sell, grant security in, or otherwise deal with, the assets described in a registered notice. UN ويكمن السبب في اتِّباع هذا النهج في الأثر السلبي الذي تخلّفه التسجيلات غير المأذون بها على قدرة المانح على بيع الموجودات الموصوفة في الإشعار المسجَّل أو على منح ضمان فيها أو على التصرّف فيها على نحو آخر.
    As noted earlier, while notices in a general security rights registry are organized by reference to the identity of the grantor, the registered notice must set out a description of the encumbered assets (see A/CN.9/631, recommendations 58 and 64). UN 89- وكما ذكر سابقا، في حين أن الإشعارات المسجلة في سجل عام للحقوق الضمانية تنظَّم بحسب هوية المانح، يجب أن يورد الإشعار المسجَّل وصفا للموجودات المرهونة (انظر التوصيتين 58 و64 في الوثيقة A/CN.9/631).
    (i) Removing the information contained in a registered notice from the public registry record upon the expiry of its period of effectiveness or registration of a cancellation notice in accordance with recommendation 20; and UN (ط) إزالة المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه أو تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 20؛
    (a) The registry sends as soon as practicable a copy of a registered notice to each secured creditor at the address set forth in the notice, indicating the date and time when the registration of the notice became effective and the registration number; and UN (أ) يسارع السجل إلى إرسال نسخة من الإشعار المسجَّل إلى كل دائن مضمون في العنوان المبيَّن في الإشعار، مع بيان التاريخ والوقت اللذين أصبح فيهما الإشعار نافذاً ورقم التسجيل؛
    (a) Information in a registered notice may be amended by the secured creditor through the registration of an amendment notice in accordance with recommendation 30, 31 or 33; and UN (أ) يجوز للدائن المضمون أن يُعدِّل المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل بأن يُسجِّل إشعاراً بالتعديل وفقاً للتوصية 30 أو 31 أو 33؛
    (e) Paragraph 8 should refer to the two ways by which a secured creditor could take priority with respect to the residual value of an asset, namely by stating in the registered notice the maximum amount secured by the first-priority ranking security right or by a subordination agreement; UN (هـ) ينبغي أن تشير الفقرة 8 إلى الطريقتين اللتين يستطيع الدائن المضمون بهما الحصول على الأولوية فيما يتعلق بالقيمة المتبقّية لأحد الموجودات، وهما النص في الإشعار المسجَّل على المبلغ الأقصى المضمون من خلال الحق الضماني ذي المرتبة الأولى من الأولوية أو من خلال اتفاق تخفيض مرتبة الأولوية؛
    Ms. Walsh (Canada) proposed replacing the phrase " does not render a registered notice ineffective " in recommendations X, Y and Z with the phrase " does not render the registration of a notice ineffective " . UN 3- السيدة وولش (كندا): اقترحت الاستعاضة عن عبارة " لا يبطل الإشعار المسجَّل " الواردة في التوصيات خاء وذال وضاد، بعبارة " لا يبطل تسجيل الإشعار " .
    (e) Paragraph 8 should refer to the two ways by which a secured creditor could take priority with respect to the residual value of an asset, namely by stating in the registered notice the maximum amount secured by the first-priority ranking security right or by a subordination agreement; UN (هـ) ينبغي أن تشير الفقرة 8 إلى الطريقتين اللتين يستطيع الدائن المضمون بهما الحصول على الأولوية فيما يتعلق بالقيمة المتبقّية لأحد الموجودات، وهما النص في الإشعار المسجَّل على المبلغ الأقصى المضمون من خلال الحق الضماني ذي المرتبة الأولى من الأولوية أو من خلال اتفاق تخفيض مرتبة الأولوية؛
    in the secured creditor field in the registered notice (but such a third-party service provider may be the registrant; see the term `registrant'in section B of the Introduction to the draft Registry Guide and A/CN.9/WG.VI/WP.54, para. 14). " UN ولا ممثله، بالمعنى الذي ذهب إليه دليل المعاملات المضمونة، ما لم يُدرج اسم مقدّم الخدمة في خانة الدائن المضمون في الإشعار المسجَّل (غير أنّه يجوز لمقدّم الخدمة هذا أن يكون صاحب التسجيل؛ انظر مصطلح " صاحب التسجيل " في الباب باء من مقدمة مشروع دليل السجل والوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.54، الفقرة 14) " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد