She asked whether the Government intended to take measures to demonstrate the problematic aspects of the death penalty to citizens. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير لإيضاح الجوانب الإشكالية لعقوبة الإعدام للمواطنين. |
The results of that survey uncovered some problematic areas that will need to be addressed with greater focus. | UN | وقد كشفت نتائج ذلك الاستقصاء بعض المجالات الإشكالية التي ستحتاج إلى المعالجة بمزيد من التركيز. |
Status determination under national refugee laws has been another problematic area in this regard. | UN | ومن المجالات الإشكالية الأخرى في هذا الصدد تحديد وضع الطفل بموجب قوانين اللجوء الوطنية. |
The more problematic question would be the need to exhaust local remedies. | UN | وستتمثل الإشكالية الأكبر في ضرورة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
There was a general consensus that international cooperation is essential to promote the benefits of international immigration and to address its problematic aspects. | UN | وكان هناك توافق عام في الآراء على أن التعاون الدولي ضروري لتعزيز فوائد الهجرة الدولية ولمعالجة جوانبها الإشكالية. |
The problematic nature of the resolutions is even starker today, given the opportunity for real progress that has emerged in the region. | UN | وإن الطبيعة الإشكالية للقرارات باتت أكثر حدة اليوم في ضوء التقدم الحقيقي الذي نشأ في المنطقة. |
However, the Committee remains concerned at the following problematic aspects with regard to education: | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الجوانب الإشكالية التالية فيما يتعلق بالتعليم: |
However, water constraints may well make expanding irrigation to feed an additional 1.5 billion people by 2025 very problematic. | UN | غير أن القيود المائية قد تجعل من التوسع في الري لتغذية 1.5 بليون نسمة أخرى بحلول عام 2025 أمرا في غاية الإشكالية. |
problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved. | UN | فالقضايا الإشكالية المتعلقة بتمويل مثل هذه المهام كثيرا ما تبقى دون حل. |
In particular, it was revealed that education at the tertiary level rather than secondary is perceived as most problematic by the businesses. | UN | واتضح بوجه خاص أن الشركات ترى أن الإشكالية تكمن في التعليم الجامعي أكثر من التعليم الثانوي. |
The fact that 403 of those posts were temporarily filled by non-geographical staff was particularly problematic. | UN | وتتمثل الإشكالية الكبرى في أنه قد تم ملء 403 من الوظائف المذكورة مؤقتا بموظفين لا يخضعون للتوزيع الجغرافي. |
Main problematic drugs as reflected in treatment demand by region | UN | المخدِّرات الإشكالية الرئيسية كما تتجلى من الطلب على العلاج حسب المنطقة |
Mandatory or automatic detention policies, including at borders and in places of offshore relocation, were particularly problematic. | UN | وكانت سياسات الاحتجاز الإلزامي أو التلقائي، بما في ذلك على الحدود وفي أماكن الترحيل الخارجية، من المسائل الإشكالية على وجه الخصوص. |
All nations face the problematic aspects of development reflected in the new set of goals. The process of their formulation continues, and there is strong demand for the addition of new goals, including with respect to youth employment. | UN | وتواجه جميع الدول تلك الأبعاد الإشكالية للتنمية المعرب عنها في المجموعة الجديدة من الأهداف.ولا تزال عملية صياغتها جارية وتتزايد المطالبة بإضافة أهداف جديدة إليها، ومنها ما يتعلق بعمالة الشباب. |
I encourage the parties to address the contentious points in a constructive and pragmatic manner, and to actively seek localized practical solutions in problematic areas. | UN | وأشجع الطرفين على معالجة النقاط المثيرة للخلاف بطريقة بناءة وواقعية، وعلى السعي الدؤوب إلى إيجاد حلول عملية تناسب الأوضاع المحلية في المناطق الإشكالية. |
The lack of consistent State funding for initiatives and policies aimed at preventing violence against women is also problematic. | UN | 65- ومن الأمور الإشكالية أيضاً الافتقار إلى تمويل منتظم من الدولة للمبادرات والسياسات الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة. |
They view it as problematic that the target group is restricted to women and men with a very high need for support, and that people with learning difficulties are excluded. | UN | وهما يريان أن من الأمور الإشكالية أن تقتصر المجموعة المستهدفة على النساء والرجال الذين لديهم حاجة مرتفعة جداً إلى الدعم وأن يُستبعد الأشخاص الذين لديهم صعوبات في التعلّم. |
227. Youth welfare helps families to help themselves in problematic situations. | UN | 227- وتساعد رعاية الشباب الأُسر على مساعدة أنفسها في الأوضاع الإشكالية. |
The following are some of the Problem areas in law enforcement: | UN | وفيما يلي بعض المجالات اﻹشكالية في إنفاذ القانون: |
Before discussing the facts, consideration needs to be given to the dual issue of journalistic ethics and State responsibility. | UN | وقبل الوصول إلى الوقائع حري بنا التوقف عند الإشكالية المزدوجة بين المهنة الصحفية ومسؤولية الدول. |
However, the persistent problematique of commodity dependence brings to the fore the necessity to promote a coherent policy framework that could enable CDDCs to strengthen their possibilities of advancing towards economic diversification. | UN | إلا أن الإشكالية المستمرة المتمثلة في الاعتماد على السلع الأساسية تُبرِز ضرورة تشجيع إنشاء إطار سياساتي متماسك من شأنه أن يمكِّن البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية من تعزيز ما هو متوفر لديها من إمكانيات للمضي قُدماً في عملية التنويع الاقتصادي. |
From the strictly legal perspective, provisions directly related to this issue, albeit residually, have been introduced into Cape Verdean law. | UN | فعلى المستوى القضائي البحت، أسهمت تشريعات الرأس الأخضر في اعتماد معايير ترتبط ارتباطاً مباشراً بهذه الإشكالية. |
Women continue to contend more with the problems of reconciling work and family responsibilities, and those problems are probably more acute among professions requiring a high level of education than among other occupational categories. | UN | وما برحت النساء يواجهن إشكالية التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية، وقد تكون هذه الإشكالية أكثر حدة أيضا في المهن التي تتطلب مستوى عاليا من الكفاءة منها في الفئات المهنية الأخرى. |
Participants at the hearing hailed the G-192 Consensus for its inclusiveness and its substance, which went beyond the analysis of the problématique into crisis resolution and follow-up. | UN | وأشاد المشتركون في جلسة الاستماع بشمولية ومضمون توافق الآراء الذي توصلت إليه مجموعة اﻟ 192 والذي يتجاوز تحليل الإشكالية ليتناول حل الأزمة ومتابعتها. |