Changes are appearing in the incidence of breast cancer. | UN | كما بدأت تطرأ تغييرات على الإصابة بسرطان الثدي. |
They eat very little red meat, and they have a much lower rate of breast cancer than North American women. | Open Subtitles | إنهم يتناولون كميات قليلة من اللحم الأحمر ولديهم معدلات منخفضة من الإصابة بسرطان الثدي من نساء أمريكا الشمالية |
The rate of breast cancer among the Jewish population was 84 per 100,000 persons and 58 per 100,000 among the Arab population. | UN | وبلغ معدل الإصابة بسرطان الثدي فيما بين السكان اليهود 48 لكل 000 100 شخص و 58 لكل 000 100 شخص من السكان العرب. |
In addition, smoking and smoke exposure is one of the major causes of coronary heart disease in women. Smoking and smoke exposure are also risk factors for developing breast cancer. | UN | كذلك فإن التدخين والتعرض للتدخين كذلك فإن التدخين والتعرض للتدخين من الأسباب التي تساعد على الإصابة بسرطان الثدي. |
Currently increases in breast cancer, for example, are being documented in the affected population. | UN | وتسجل حاليا زيادات في الإصابة بسرطان الثدي مثلا في السكان المتضررين. |
:: A cervical and breast cancer screening programme, using visual methods, in urban and rural areas. | UN | :: وضع برنامج اكتشاف الإصابة بسرطان الثدي وعنق الرحم بالمعاينة البصرية، في المناطق الحضرية والريفية؛ |
It is intended for women aged between 50 - 69 and for women aged between 40 - 49 who have a family history of breast cancer. | UN | والبرنامج موجه إلى النساء مابين 50 و69 سنة من العمر والنساء مابين 40 و 49 اللاتي لأسرهن تاريخ في الإصابة بسرطان الثدي. |
In the contaminated areas, researchers have noted a significant lowering of the age at which breast cancer is contracted. | UN | ولاحظ الباحثون وجود انخفاض كبير في السن التي تحدث فيها الإصابة بسرطان الثدي في المناطق الملوثة. |
There is a linear correlation between the accumulated radiation dose and the realized relative risk of developing breast cancer. | UN | وهناك ارتباط خطي بين جرعة الإشعاع المتراكمة والارتفاع النسبي في احتمال الإصابة بسرطان الثدي. |
Between 1988 and 1997, the mortality rate for breast cancer decreased by 16 percent. | UN | وفي الفترة بين عامي 1988 و 1997، ونقص معدل الوفيات بسبب الإصابة بسرطان الثدي بنسبة 16 في المائة. |
Screening programmes stabilized the incidence of breast cancer in Canada. | UN | وحققت برامج الكشف استقرارا في حالات الإصابة بسرطان الثدي في كندا. |
Breastfeeding has the additional benefit of reducing the risk of breast cancer in mothers. | UN | وللرضاعة الطبيعية فائدة إضافية تتمثل في تقليل خطر الإصابة بسرطان الثدي لدى الأمهات. |
Early diagnosis is critical for the successful treatment of breast cancer. | UN | ويتسم التشخيص المبكر بأهمية فائقة بالنسبة لنجاح العلاج من الإصابة بسرطان الثدي. |
Women are also being offered mammograms to detect possible breast cancer. | UN | كما تقدم للمرأة خدمات تصوير الثدي بالأشعة للكشف عن احتمال الإصابة بسرطان الثدي. |
In 2013 over 250,000 examinations for breast cancer were conducted. | UN | وأُجري عام 2013 ما يزيد على 000 250 فحص للكشف عن الإصابة بسرطان الثدي. |
An increasing trend seen in the incidence of breast cancer in the 1990s has stabilised in recent years. | UN | وقد شهدت معدلات الإصابة بسرطان الثدي استقرارا في الأعوام الأخيرة بعد ميلها إلى التزايد في تسعينيات القرن الماضي. |
A 1996 meta-analysis found a 30 per cent increase in breast cancer risk among post-abortion women. | UN | وتوصل تحليل استخلاصي في عام 1996 إلى زيادة بنسبة 30 في المائة في احتمال الإصابة بسرطان الثدي لدى النساء بعد الإجهاض. |
Having the BRCA 1 gene increases my chances of getting breast cancer. | Open Subtitles | إمتلاك جين حامل للسرطان يزيد فرص الإصابة بسرطان الثدي |
We then need to figure out why a mutation in a single gene... could lead to breast cancer in so many women. | Open Subtitles | علينا أن نكتشف لماذا الطفرة في جين فردي يمكن أن تقود إلى الإصابة بسرطان الثدي لدى العديد من النساء |
Considering the increasing incidence of breast and cervical cancer, promote the establishment and capacity of the National Hospital to undertake screening in country; | UN | نظراً لزيادة حالات الإصابة بسرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، يجب تعزيز قدرة المستشفى الوطني على إجراء الفحوص في البلاد. |