The incidence of HIV infection is also a growing source of concern. | UN | وتشكل أيضا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مصدر قلق متزايد. |
It is also shown that some of these drugs could significantly contribute to the prevention of HIV infection. | UN | وثبت أيضا أن بعض هذه الأدوية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
HIV infection in Mauritius is predominantly among males. | UN | وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي. |
Testing of HIV is voluntary in Estonia and it can only be done with the consent of the person. | UN | والفحص للتأكد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية طوعي في إستونيا ولا يُجرى إلا بموافقة الشخص المعني. |
However, we must also reverse our neglect of the primary prevention of HIV infection. | UN | غير أن علينا أن نكف أيضا عن إهمالنا للوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The HIV infection rate in Kenya began its decline soon thereafter. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة بدأ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كينيا بالتراجع. |
Unfortunately, my country has not been spared the effects of HIV infection. | UN | ومن دواعي الأسف أن بلدي لم ينج من آثار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
As we are all aware, HIV infection poses a threat to human security and that is why early detection is imperative. | UN | وندرك جميعا أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تشكل تهديدا للأمن البشري، مما يجعل الاكتشاف المبكر أمرا ضروريا. |
UNICEF cited drug use as the highest cause of HIV infection. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى تعاطي المخدرات كسبب رئيسي لانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The HIV infection rate in PNG is the highest in the Pacific Islands region. | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
Neither risk of HIV infection nor the impact of the disease is equally distributed across national populations. | UN | حيث لا يتوزع خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولا أثر المرض بصورة متكافئة بين أوساط سكان مختلف البلدان. |
The global incidence of HIV is declining and access to treatment expanding. | UN | وبينما ينخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي، يتسع نطاق حصول المصابين على العلاج. |
Proportions of HIV infections in various population groups by region, 2007 | UN | معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الجماعات السكانية المختلفة موزعة حسب المنطقة، 2007 |
Addressing the social and structural determinants of HIV risk and vulnerability | UN | التصدي للعوامل الاجتماعية والهيكلية المحددة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والضعف في مواجهته |
Although the absolute number of HIV infections is low, there is the potential for escalation of the disease. | UN | وعلى الرغم من أن العدد المطلق لحالات عدوى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفض، فإن هذا المرض من المحتمل أن يتصاعد. |
Although progress has been made since the Fifth Review Conference, such as the development of a number of drugs reportedly effective against pox virus infection, their side-effects may well preclude these drugs from prophylactic use. | UN | ورغم التقدم الذي سُجل منذ المؤتمر الاستعراضي الخامس كتطوير عدد من الأدوية التي قيل عنها إنها تشفي من الإصابة بفيروس الجدري، فإن الآثار الجانبية لتلك الأدوية قد تستبعدها من الاستعمال الوقائي. |
It is clear that no other problem has as negative an impact on the future of so many peoples as HIV infection and its related diseases. | UN | ومن الواضح أنه لا توجد مشكلة تترك أثرا سلبيا على مستقبل كثير من الشعوب مثل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المرتبطة به. |
Cumulatively, the number of adults and children newly infected with HIV has dropped by 17.4 per cent between 2001 and 2008. | UN | وانخفض عدد البالغين والأطفال حديثي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ككل بنسبة 17,4 في المائة بين عامي 2001 و2008. |
Accumulating data suggest that HSV2 may be responsible for a substantial proportion of new HIV infections in some parts of Africa. | UN | وتشير البيانات المتراكمة إلى أن فيروس الحلأ البسيط من نوع 2 قد يكون مسؤولا عن نسبة كبيرة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي ظهرت حديثا في بعض أجزاء أفريقيا. |
The aim of the Law is laid down in its Article 1, which guarantees respect, promotion, protection and defence of human rights in the prevention of infection by the HIV virus and in the treatment of the AIDS syndrome. | UN | 860- وهدف القانون مبين في المادة الأولى منه، التي تضمن احترام وتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عن هذه الحقوق في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلاج متلازمة الإيدز. |