There is evidence that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and therefore of obstetric fistula. | UN | وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة. |
The detection of obstructed labour and access to Caesarean section are crucial in the prevention of obstetric fistula. | UN | ويمثل اكتشاف الولادة المتعسرة وإمكانية إجراء ولادة قيصرية عاملين بالغي الأهمية في الوقاية من الإصابة بناسور الولادة. |
Countries should have monitoring and evaluation systems, including a community-based system for the notification of obstetric fistula cases and maternal and newborn deaths. | UN | وينبغي للبلدان أن يكون لديها نظم للرصد والتقييم، تشمل نظاماً مجتمعيا للإخطار بحالات الإصابة بناسور الولادة وبالوفيات النفاسية ووفيات حديثي الولادة. |
He hoped that sufficient funds could be mobilized to enable affordable health care and to prevent the occurrence of obstetric fistula. | UN | وأعرب عن أمله في إمكان تعبئة الأموال الكافية لتوفير رعاية صحية ميسورة ومنع الإصابة بناسور الولادة. |
Deeply concerned that early childbearing and limited access to sexual and reproductive health care, including in the area of emergency obstetric care, causes high levels of fistula and maternal mortality and morbidity, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أن حمل الأطفال المبكر والإمكانية المحدودة للاستفادة من الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الرعاية في مجال التوليد المستعجل، كلها أمور تتسبب في ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن، |
44. To prevent the occurrence of obstetric fistula, timely access to quality emergency obstetric services is of paramount importance. | UN | 44 - وتُعد إتاحة خدمات توليد جيدة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب أمرا بالغ الأهمية لمنع الإصابة بناسور الولادة. |
In comparison to the previous year's text, the draft resolution had been streamlined to focus in particular on child-headed households, while also touching on other important themes such as child, early and forced marriages, female genital mutilation and the risk of obstetric fistula. | UN | وأضاف إنه، بالمقارنة بنص السنة السابقة، قد تم تبسيط مشروع القرار ليُركز بصفة خاصة على الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، مع تناول مواضيع هامة أخرى أيضا مثل زواج الأطفال، والزواج المبكر، والزواج بالإكراه، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وخطر الإصابة بناسور الولادة. |
Comprehensive sexuality education was needed to give young people the information and skills enabling them to make decisions about their health and sexuality, as well as to avoid early childbearing, one of the predominant root causes of obstetric fistula. | UN | وأضاف أن التوعية الجنسية الشاملة لازمة لتزويد الشباب بالمعلومات والمهارات المطلوبة لاتخاذ قرارات بشأن صحتهم وحياتهم الجنسية وتفادي الإنجاب المبكر الذي يقف سببا مهما وراء الإصابة بناسور الولادة. |
:: to ensure appropriate screening and care for at least 60% of cases of obstetric fistula by 2020; | UN | :: تأمين إجراء الفحوص لاكتشاف الإصابة والرعاية المناسبة لـ 60 في المائة على الأقل من حالات الإصابة بناسور الولادة بين الآن وعام 2020؛ |
It identified early childbearing and limited access to sexual and reproductive health as key factors in the persistence of obstetric fistula and maternal mortality. | UN | فقد حددت الجمعية الحمل المبكر وضعف إمكانية الاستفادة من الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية بأنهما من العوامل الرئيسية في استمرار الإصابة بناسور الولادة والوفيات أثناء النفاس. |
Countries should have monitoring and evaluation systems, including community-based notification of obstetric fistula cases and maternal and newborn deaths. | UN | وينبغي للبلدان أن تعمل على وضع نظم للرصد والتقييم تشمل إخطار المجتمع المحلي بحالات الإصابة بناسور الولادة وبوفيات الأمهات أثناء النفاس وحديثي الولادة. |
The objective of the current draft resolution was to drastically reduce the incidence of obstetric fistula, especially in developing countries, and to help patients regain a normal and productive life. | UN | ويرمي مشروع القرار الحالي إلى خفض معدل الإصابة بناسور الولادة بصورة جوهرية، ولاسيما في البلدان النامية، ومساعدة المريضات على استرداد الحياة العادية والإنجابية. |
It identified early childbearing and limited access to sexual and reproductive health care as key factors in the persistence of obstetric fistula, maternal mortality and other morbidities. | UN | وحددت الجمعية الحمل المبكر والإمكانيات المحدودة للاستفادة من الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية كعوامل رئيسية في دوام الإصابة بناسور الولادة والوفيات وأشكال الاعتلال الأخرى أثناء النفاس. |
An estimated $750 million is needed to treat existing and new cases of obstetric fistula between now and 2015, assuming a decline in the number of new cases each year. | UN | وسيلزم تخصيص ما يقدر بمبلغ 750 مليون دولار لعلاج حالات الإصابة بناسور الولادة الحالية والجديدة من الآن ولغاية عام 2015، مع افتراض انخفاض في عدد الحالات الجديدة كل عام. |
47. The continued incidence of obstetric fistula exposes the challenges and gaps that persist in reducing maternal mortality and morbidity. | UN | 47 - ويكشف استمرار الإصابة بناسور الولادة التحديات والثغرات التي ما زالت تعترض تخفيض معدل الوفيات والاعتلال في مرحلة النفاس. |
Deeply concerned that early childbearing and limited access to sexual and reproductive health care, including in the area of emergency obstetric care, causes high levels of obstetric fistula and maternal mortality and morbidity, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن الحمل المبكر وضعف إمكانية الحصول على الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك رعاية حالات الولادة الطارئة، كلها أمور تتسبب في ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن، |
10. Additionally, socio-economic factors also contribute to early pregnancy and childbearing, heightening the risk of obstetric fistula. | UN | 10 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن العوامل الاجتماعية - الاقتصادية تسهم أيضا في حدوث الحمل المبكر والولادة المبكرة، مما يزيد في خطر الإصابة بناسور الولادة. |
It recognized the role of early childbearing and limited access to sexual and reproductive health as key factors in the persistence of obstetric fistula, maternal mortality and other morbidities. | UN | واعترفت الجمعية بالدور الذي يضطلع به الحمل المبكر والإمكانيات المحدودة للاستفادة من الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية كعوامل رئيسية في زيادة معدلات الإصابة بناسور الولادة والوفيات والاعتلال أثناء النفاس. |
41. Empowering women who have survived obstetric fistula and their families, for example through peer support groups and counselling, helps prevent a recurrence of obstetric fistula in future pregnancies. | UN | 41 - ومن شأن تمكين النساء اللواتي سبق أن أُصبن بناسور الولادة وأسرهن، من خلال جماعات الأقران الذين يقدمون الدعم والمشورة، أن يساعد على منع تكرار الإصابة بناسور الولادة في حالات الحمل في المستقبل. |
Deeply concerned that early childbearing and limited access to sexual and reproductive health care, including in the area of emergency obstetric care, causes high levels of fistula and maternal mortality and morbidity, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أن حمل الأطفال المبكر والإمكانية المحدودة للاستفادة من الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الرعاية في مجال التوليد المستعجل، كلها أمور تتسبب في ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن، |
Countries are increasingly investing in and promoting the prevention, treatment and reintegration of women living with obstetric fistula as part of efforts to improve maternal health. | UN | وأخذت البلدان تستثمر بصورة متزايدة في وقاية النساء من الإصابة بناسور الولادة ومعالجة المصابات به وإعادة إدماجهن، وتعزز ذلك أكثر فأكثر كجزء من الجهود الرامية إلى تحسين صحة الأمهات. |
Yet, obstetric fistula was almost entirely preventable with proper maternal and reproductive health care. | UN | ومع ذلك فإن الإصابة بناسور الولادة حالة يمكن الوقاية منها تماماً عن طريق رعاية الأمهات ورعاية الصحة الإنجابية. |
10. Adolescent girls are particularly at risk for obstetric fistula and face a risk of maternal death two to five times greater than that faced by women in their twenties. | UN | 10 - والمراهقات يتعرضن بشكل خاص لخطر الإصابة بناسور الولادة ويتعرضن لخطر الوفاة النفاسية بنسبة أكثر بمرتين إلى خمس مرات من نسبة تعرض النساء في سن العشرينات لها. |