ويكيبيديا

    "الإصرار على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • insist that
        
    • insisting that
        
    • maintain that
        
    • insistence that
        
    • to insist on
        
    Abe started to insist that I take a cab home. Open Subtitles آيب بدأ في الإصرار على أن أستقل تاكسي للمنزل
    It is vitally important to insist that the structures and procedures of multilateral organizations should be uniform and consistent and devoid of discrimination. UN فمن الأهمية الحيوية بمكان الإصرار على أن تكون هياكل وإجراءات المنظمات المتعددة الأطراف موحدة ومتسقة وخالية من أي تمييز.
    For their part, the non-nuclear-weapon States have the right to insist that they be offered effective guarantees against the use or threat of use of these weapons. UN ولدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جانبها، الحق في الإصرار على أن تُقدَّم لها ضمانات فعالة ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    During the meeting, President Bashir supplemented this position by insisting that the Force Commander of a hybrid operation would be appointed by the African Union only. UN وخلال الاجتماع أضاف الرئيس البشير إلى هذا الموقف الإصرار على أن يُترك للاتحاد الأفريقي تعيين قائد قوة العملية المختلطة.
    Despite their best efforts, peacekeepers could not protect everyone; they must do their utmost in the field while insisting that host States meet their obligations to protect civilians. UN ونبه إلى أن حفظة السلام، برغم أفضل ما يبذلونه من جهود، لا يمكن أن يقدموا الحماية للجميع؛ وعليهم أن يبذلوا قصارى جهودهم في الميدان، مع الإصرار على أن تفي الدول المضيفة بالتزاماتها بحماية المدنيين.
    5.8 As to whether the public recommendations contained in the 2006 parliamentary report have binding force or practical impact, the author argues that it is inaccurate, from a legal and material standpoint, to maintain that parliamentary reports are devoid of legal effect. UN 5-8 وبخصوص ما إذا كانت التوصيات العلنية الواردة في التقرير البرلماني لعام 2006 ذات قوة إلزامية أو أثر عملي، يجادل صاحب البلاغ بأن الإصرار على أن التقارير البرلمانية لا تخلف أثراً قانونياً أمر يفتقر إلى الدقة من الناحية القانونية والمادية.
    During the special debate on poverty and the enjoyment of human rights held during the fifty-sixth session, there was repeated insistence that all human rights -- civil, cultural, economic, political and social -- were at stake in situations of poverty. UN وأثناء المناقشة الخاصة بشأن الفقر والتمتع بحقوق الإنسان، المعقودة خلال الدورة السادسة والخمسين، تكرر الإصرار على أن حقوق الإنسان سواء كانت مدنية أو ثقافية أو اقتصادية أو سياسية أو اجتماعية، تُصبح معرضة للخطر في حالات الفقر.
    There has been a tendency to insist that all that is needed is to set in place a framework of laws. UN وكان هناك ميل نحو الإصرار على أن كل ما نحتاجه هو وضع إطار من القوانين.
    His delegation therefore felt that it was inappropriate to insist that States Parties should regularly review permissible reservations, with a view to withdrawing them. UN ولذلك فإن وفده يرى أنه من غير المناسب الإصرار على أن تقوم الدول الأطراف دوريا باستعراض تحفظاتها الجائزة، بهدف سحبها.
    But we must continue to insist that it really is a development trade round. UN ولكننا يجب أن نستمر في الإصرار على أن الاجتماع هو في الواقع جولة تجارية إنمائية.
    Then why do I keep trying to insist that I am less pregnant than I am? Open Subtitles ثم لماذا أقوم تحاول أن تبقي الإصرار على أن أنا أقل حاملا من أنا؟
    This decision did not defuse the tensions with the opposition, which continued to insist that the Prime Minister assume responsibility for the lack of progress in the investigations into the June 2009 assassinations and resign. UN ولم ينزع هذا القرار فتيل التوترات مع المعارضة التي واصلت الإصرار على أن يتحمل رئيس الوزراء المسؤولية عن عدم إحراز تقدم في التحقيقات في الاغتيالات التي وقعت في حزيران/يونيه 2009 وطالبت باستقالته.
    Rather, it is to insist that lawlessness of one kind should not be met by lawlessness of another kind which pays no heed to the fundamental rights that underlie and give legitimacy to any such collective action. UN بل هو الإصرار على أن الخروج على القانون من جانب ينبغي ألاّ يقابله خروج على القانون من نوع آخر لا يهتم بالحقوق الأساسية التي تكمن وراء أي عمل جماعي من هذا القبيل، وتضفي عليه الشرعية.
    In the view of the Special Rapporteur, it seemed inappropriate to insist that the categories of treaties listed in the second paragraph of draft article 7 should all constitute a part of existing general international law. UN ورأى المقرر الخاص أن من غير الملائم الإصرار على أن تشكل جميع فئات المعاهدات المذكورة في الفقرة الثانية من مشروع المادة 7 جزءاً من القانون الدولي العمومي الحالي.
    It goes without saying that Ethiopia is not entitled first to make it impossible to place boundary pillars and then to insist that the Commission's approach is invalid because it did not complete the task of pillar emplacement that Ethiopia itself made impossible. UN وغني عن القول إن إثيوبيا لا يحق لها الحيلولة دون إقامة الأعمدة الحدودية أولا، ثم الإصرار على أن النهج الذي تتبعه اللجنة غير صحيح لأنها لم تنجز مهمة إقامة الأعمدة التي جعلتها إثيوبيا مهمة مستحيلة.
    On at least seven occasions, UNAMID patrols were able to overcome restrictions and successfully accomplish their tasks by insisting that they be allowed to proceed or by using alternate routes. UN وتمكنت دوريات العملية المختلطة، في سبع مناسبات على الأقل، من التغلب على القيود والنجاح في إنجاز مهامها من خلال الإصرار على أن يسمح لهم بالمرور أو باستخدام طرق بديلة.
    - insisting that due diligence is unnecessary; UN - الإصرار على أن ممارسة الحرص الواجب غير ضرورية؛
    There were problems, however, with insisting that article 14 of the Covenant must apply even to customary law institutions, as they were often mechanisms for conflict resolution at the local level rather than genuine courts. UN إلا أن هناك مشاكل بسبب الإصرار على أن المادة 14 من العهد يجب أن تنطبق حتى على مؤسسات القانون العرفي، لأنها كثيرا ما تكون آليات لتسوية المنازعات على المستوى المحلي وليست محاكم حقيقية.
    What's next,insisting that I... can't see other people? Open Subtitles ...ما التالي، الإصرار على أن أرى أشخاص آخرين؟
    5.8 As to whether the public recommendations contained in the 2006 parliamentary report have binding force or practical impact, the author argues that it is inaccurate, from a legal and material standpoint, to maintain that parliamentary reports are devoid of legal effect. UN 5-8 وبخصوص ما إذا كانت التوصيات العلنية الواردة في التقرير البرلماني لعام 2006 ذات قوة إلزامية أو أثر عملي، يجادل صاحب البلاغ بأن الإصرار على أن التقارير البرلمانية لا تخلف أثراً قانونياً أمر يفتقر إلى الدقة من الناحية القانونية والمادية.
    The Council called for a ceasefire, but the demand was undermined by the insistence that it be both immediate and durable. UN ودعا المجلس إلى وقف لإطلاق النار، ولكن الإصرار على أن يكون وقف إطلاق النار فوريا ودائما في آن واحد أدى إلى تقويض المطالبة.
    If the representative of Chile wants to insist on our taking a decision, I will put to the vote the motion for a 24-hour postponement of the vote on draft resolution A/C.1/59/L.50 and amendments thereto. UN وإذا أراد ممثل شيلي الإصرار على أن نتخذ قرارا، سأطرح للتصويت الاقتراح الداعي إلى تأجيل التصويت لمدة 24 ساعة على مشروع القرار A/C.1/59/L.50 والتعديل المقترح إدخاله عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد