ويكيبيديا

    "الإصغاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • listen
        
    • listening
        
    • heed
        
    • heard
        
    • hear
        
    • listened
        
    • listener
        
    • heeding
        
    • hearing
        
    • heeded
        
    • attention
        
    If you won't listen to me, please listen to him. Open Subtitles إن لم تُرِد الإصغاء له , فأرجوك أصغي إليه
    Our leadership policy is to listen before leading. UN إن سياستنا في القيادة تتمثل في الإصغاء قبل القيادة.
    Those who spoke urged decision makers and policymakers to listen more intently to the voices of those whom they were trying to help. UN وحث المتكلمون صانعي القرارات والسياسات على الإصغاء باهتمام لأصوات الذين يحاولون تقديم المساعدة.
    Leaders must now adopt styles of leadership that embrace active listening to the views of those governed. UN إذ يجب على القادة الآن اعتماد أساليب قيادة تراعي الإصغاء باهتمام إلى آراء المحكومين.
    In conclusion, I would like to express my best wishes for the success of our summit and to thank all participants for listening. UN وفي النهاية، أرجو لأعمال مؤتمرنا النجاح والتوفيق، وأشكركم على حسن الإصغاء.
    Those who spoke urged decisionmakers and policymakers to listen more intently to the voices of those whom they were trying to help. UN وحث المتكلمون صانعي القرارات والسياسات على الإصغاء باهتمام لأصوات الذين يحاولون تقديم المساعدة.
    Devastating wars have always erupted when one party has refused to listen to what others have had to say. UN فالحروب المدمرة نشبت دائما عندما رفض طرف الإصغاء لما يقوله الآخرون.
    In exchange, they urged the Committee to listen to the voice of the people of Gibraltar. UN وفي المقابل، فإنها تحث اللجنة على الإصغاء لصوت شعب جبل طارق.
    The Chairman and the coordinators of draft resolutions should listen attentively and with respect, understanding and impartiality to the opinions of all delegations. UN إذ ينبغي للرئيس ولمنسقي مشاريع القرارات الإصغاء بانتباه واحترام وتفهم وحيادية لآراء الوفود جمعاء.
    In conclusion, he asked what concrete action Governments could take to remedy the failure to listen to children. UN وفي الختام، تساءل عن الإجراءات الملموسة التي يمكن للحكومات أن تتخذها لإصلاح التقصير في الإصغاء إلى الأطفال.
    And let me thank the membership as a whole for their support, their willingness to listen and their constructive engagement. UN واسمحوا لي أن أشكر الأعضاء جميعا على دعمهم، ورغبتهم في الإصغاء ومشاركتهم البنّاءة.
    For example, if a matter under discussion affects a Member State, that State should be afforded an opportunity to make a statement, rather than merely being invited to listen to the statements of Council members. UN على سبيل المثال، إذا مسّت مسألة قيد المناقشة بدولة عضو فينبغي أن تتاح لتلك الدولة فرصة الإدلاء ببيان، بدلا من الاقتصار على دعوتها إلى الإصغاء إلى بيانات يدلي بها أعضاء مجلس الأمن.
    I will continue to listen to Member States on this very important issue. UN وسأواصل الإصغاء للدول الأعضاء بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    He described dialogue as a two-way street that meant more than reading a prepared speech; it also meant listening to what others had to say. UN ووصف المنتدى بأنه شارع باتجاهين يقصد به أن هناك أكثر من قراءة لأي خطاب مُعد؛ كما يعني ذلك الإصغاء لما يقوله الآخرون.
    listening to patients' views on services and acting on them; UN - الإصغاء لآراء المرضى بشأن الخدمات واتخاذ إجراءات على أساسها؛
    The President of Latvia defined dialogue as listening not just with an open mind but an open heart and an open spirit. UN وعرّف رئيس لاتفيا الحوار بأنه الإصغاء لا بعقل منفتح فحسب وإنما بقلب متفتح أيضا وروح متفتحة.
    There is superficial and polite listening and true attentiveness. UN ذلك أن هناك من يتصنع الإصغاء من باب المجاملة، وهناك الاهتمام الحقيقي.
    If we fail to heed the voice of the people of Palestine, history will pass harsh judgement on our collective failure. UN وإذا أخفقنا في الإصغاء إلى صوت شعب فلسطين فسيصدر التاريخ حكما قاسيا على إخفاقنا الجماعي.
    The voices of young women and men must be heard and respected. UN يجب الإصغاء لأصوات الشباب من النساء والرجال وإيلاؤها الاحترام.
    Hence, in dealing with any problem in the Balkans, it is necessary to hear and give weight to the opinions of all countries in the region. UN لذا، ينبغي الإصغاء إلى آراء جميع دول البلقـان والاهتمام بها لدى معالجة أية مشكلة في المنطقة.
    Throughout, interventions were thoughtful and detailed, with views cogently set out and opposing viewpoints listened to with respect. UN وكانت المداخلات مفعمة بالأفكار ومفصّلة، طُرحت فيها الأفكار المقنعة، وتم الإصغاء باحترام إلى وجهات النظر المتضاربة.
    I know I'm not the best listener, but I can change. Open Subtitles أعلم أنني لست أفضل من يجيد الإصغاء لكنني أستطيع أن أتغير
    He also advised the Government of the necessity of heeding the voice of civil society. UN وأشار أيضاً على الحكومة بضرورة الإصغاء لصوت المجتمع المدني.
    In that regard, a culture of listening to and hearing children needed to be fostered. UN وفي هذا الصدد فإن ثقافة الإصغاء إلى آراء الأطفال والاستماع إليهم تحتاج إلى تعزيز.
    Thirdly, year in and year out too many General Assembly resolutions are adopted, too few of which are remembered, cared about or heeded. UN ثالثاً، يتخذ كل عام عدد كبير من قرارات الجمعية العامة، يجري تذكُّر عدد قليل منها أو الاهتمام به أو الإصغاء إليه.
    People have travelled great distances to be here, and we owe them the courtesy of listening to them in silence and paying some attention to what they have to say. UN فلقد سافر أشخاص مسافات طويلة ليكونوا هنا، ونحن مدينون لهم بحسن الإصغاء في صمت وانتباه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد