We need to know how not to lose our heads in addressing the question of fundamental reforms in the Security Council. | UN | يلزمنا أن نعرف كيف لا نفقد صوابنا في معالجة مسألة الإصلاحات الأساسية في مجلس الأمن. |
It also outlined a plan of action for more fundamental reforms, including an agreement on a simpler and more transparent quota formula. | UN | ووضعت خطة عمل من أجل إجراء مزيد من الإصلاحات الأساسية تتضمن اتفاقاً على صيغة أبسط وأكثر شفافية للحصص. |
We have it within our grasp to make a real and lasting difference through the essential reforms set out in these proposals. | UN | وإنه لفي متناولنا أن نغير الأشياء بشكل حقيقي ودائم من خلال الإصلاحات الأساسية المعروضة في هذه الاقتراحات. |
Today, in a free country where we have been implementing essential reforms for more than a decade, we are making up for lost time. | UN | أما اليوم، فنحن في بلد حر حيث ننفذ الإصلاحات الأساسية منذ ما يزيد عن العقد من أجل التعويض عن الوقت الضائع. |
The Government needs support in undertaking key reforms to establish rule of law and good governance. | UN | وتحتاج الحكومة إلى الدعم لإجراء الإصلاحات الأساسية الرامية إلى إقرار سيادة القانون والإدارة الرشيدة. |
The GEF secretariat had also implemented a number of key reforms directed towards improving the effectiveness and efficiency of its partnerships relating to persistent organic pollutants, significantly improving performance. | UN | ونفذت أمانة مرفق البيئة العالمية أيضاً عدداً من الإصلاحات الأساسية الموجهة إلى تحسين فعالية ورفع كفاءة شراكات المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة، مما أدى إلى تحسين الأداء بشكل ملحوظ. |
To help reverse the epidemic, high priority should be given to poverty-reduction strategies, girls' education, women's economic opportunities and other basic reforms. | UN | وللمساعدة على انحسار الوباء، ينبغي إعطاء أولوية عالية لاستراتيجيات الحد من الفقر وتعليم الفتيات وتهيئة الفرص الاقتصادية للمرأة وغير ذلك من الإصلاحات الأساسية. |
In water supply and sanitation, programmes that focused on the provision of basic supplies now concentrate on training in techniques such as leak detection and essential repairs. | UN | أما في مجال توفير المياه والمرافق الصحية، فإن البرامج التي كانت تركز على توفير الامدادات اﻷساسية تركز حاليا على التدريب على بعض المهارات الفنية مثل اكتشاف التسرب واجراء اﻹصلاحات اﻷساسية. |
Real progress on those fundamental reforms will prove that the United Nations can address greater issues of change, in particular the reform of the Security Council. | UN | إن إحراز تقدم حقيقي بشأن تلك الإصلاحات الأساسية سيثبت أن في وسع الأمم المتحدة أن تعالج مسائل أكبر للتغيير، وخاصة إصلاح مجلس الأمن. |
29. As long as some fundamental reforms are not carried out, the Haitian economy will continue to be limited in its capacity to generate sustained and equitable growth and create jobs. | UN | 29 - إن قدرة اقتصاد هايتي على تحقيق نمو مطرد ومتكافئ وتهيئة فرص العمل ستظل محدودة ما لم تُنفذ بعض الإصلاحات الأساسية. |
fundamental reforms of Kenya's judiciary included increasing the transparency of the recruitment process and improving the terms of service for judicial officers in order to attract a high-calibre workforce. | UN | وأوضحت أن الإصلاحات الأساسية الواجب إدخالها على الجهاز القضائي في كينيا تشمل زيادة الشفافية في عملية الانتداب وتحسين شروط الخدمة لموظفي الجهاز القضائي من أجل جلب قوى عاملة أكثر كفاءة. |
Eleven countries in Latin America and the Caribbean received advice on the fundamental reforms needed to face the challenges posed by the low coverage, high transaction costs and limited investment alternatives affecting pension funds. | UN | وتلقت إحدى عشرة دولة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المشورة بشأن الإصلاحات الأساسية اللازمة للتصدي للتحديات التي يفرضها على صناديق المعاشات انخفاض معدلات التغطية وارتفاع تكلفة المعاملات ومحدودية بدائل الاستثمار. |
A two-year plan of action for more fundamental reforms has been outlined, including an agreement on a simpler and more transparent quota formula that will provide the basis for a second round of ad hoc quota increases and future increases. | UN | ووُضعت خطة عمل لمدة سنتين من أجل إجراء مزيد من الإصلاحات الأساسية تتضمن اتفاقا على صيغة أبسط وأكثر شفافية للحصص، ستكون بمثابة الأساس لإجراء جولة ثانية من الزيادات المخصوصة في الحصص وزيادات أخرى في المستقبل. |
It is hoped that this unprecedented investment by the Congolese people and the international community will help consolidate lasting peace in the Democratic Republic of the Congo through a process of national reconciliation, further democratization and the continued implementation of fundamental reforms and the transitional agenda. | UN | ويؤمل أن يسهم هذا الاستثمار غير المسبوق من جانب الشعب الكونغولي والمجتمع الدولي في توطيد السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق عملية للمصالحة الوطنية، ومواصلة إحلال الديمقراطية، واستمرار تنفيذ الإصلاحات الأساسية والخطة الانتقالية. |
It is needed to implement the most essential reforms and to adapt the Organization to the realities of the twenty-first century. | UN | وهناك حاجة إلى تنفيذ أهم الإصلاحات الأساسية ومواءمة المنظمة مع حقائق القرن الحادي والعشرين. |
It can also actively support some of the essential reforms that President Kabila has agreed to put in place. | UN | ويمكنها أيضا أن تدعم بفعالية بعض الإصلاحات الأساسية التي وافق الرئيس كابيلا على إجرائها. |
The co-chairs, Aubin Minaku, Speaker of the National Assembly, and Léon Kengo wa Dondo, Speaker of the Senate, presented the report, containing 679 recommendations on essential reforms and other government initiatives. | UN | وقدم أوبين ميناكو، رئيس الجمعية الوطنية، وليون كينغو وادوندو، رئيس مجلس الشيوخ، تقريرا يتضمن 679 توصية بشأن الإصلاحات الأساسية والمبادرات الحكومية الأخرى. |
A number of essential reforms designed to create an effective and sustainable justice sector were ultimately omitted from the strategy owing to lack of consensus. | UN | وقد حذف في نهاية الأمر عدد من الإصلاحات الأساسية الرامية إلى إقامة نظام عدالة فعال ومستدام، وذلك بسبب عدم التوصل إلى توافق آراء بشأنها. |
The GEF Secretariat had also implemented a number of key reforms directed towards improving the effectiveness and efficiency of its partnerships relating to persistent organic pollutants, significantly improving performance. | UN | ونفذت أمانة مرفق البيئة العالمية أيضاً عدداً من الإصلاحات الأساسية الموجهة إلى تحسين فعالية ورفع كفاءة شراكات المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة، مما أدى إلى تحسين الأداء بشكل ملحوظ. |
The GEF secretariat had also implemented a number of key reforms directed towards improving the effectiveness and efficiency of its partnerships relating to persistent organic pollutants, significantly improving performance. | UN | ونفذت أمانة مرفق البيئة العالمية أيضاً عدداً من الإصلاحات الأساسية الموجهة إلى تحسين فعالية ورفع كفاءة شراكات المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة، مما أدى إلى تحسين الأداء بشكل ملحوظ. |
Medium- to long-term prospects will require addressing key reforms in order to advance infrastructure development and broaden the economic base through enhanced private sector participation. | UN | وإن آفاق النمو على المديين المتوسط والطويل ستقتضي معالجة الإصلاحات الأساسية من أجل النهوض بتنمية البنية التحتية وتوسيع القاعدة الاقتصادية عن طريق تعزيز مشاركة القطاع الخاص. |
Let us agree on that now, and not let important but secondary details of organization stand in the way of basic reforms that we know are long overdue. | UN | فلنتفق الآن على ذلك، ولنمنع التفاصيل الهامة لكن الثانوية من أن تقف حائلا دون إجراء الإصلاحات الأساسية التي نعلم أنها تأخرت كثيرا. |
In the education sector, under the first phase, $12 million was allocated for essential repairs to school buildings and the provision of educational equipment and materials. | UN | وفي قطاع التعليم، خصص في إطار المرحلة اﻷولى مبلغ ١٢ مليون دولار ﻹجراء اﻹصلاحات اﻷساسية لمباني المدارس وتوفير المعدات والمواد التعليمية. |