ويكيبيديا

    "الإصلاحات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • management reforms
        
    • administrative reforms
        
    • governance reforms
        
    • administrative reform
        
    • managerial reforms
        
    • management reform
        
    • governance reform
        
    • of management improvements
        
    • administration reforms
        
    In 2003, with the initiation of management reforms, there are encouraging signs that the Office enjoys the increasing confidence of Member States. UN ومع استهلال الإصلاحات الإدارية في عام 2003، بدأت تظهر بوادر مشجعِّة على أن المكتب أخذ يتمتع بازدياد ثقة الدول الأعضاء.
    Several programmes often include the promotion of management reforms, procedural changes, and training for members of parliament and staff. UN وكثيرا ما تضمنت برامج عديدة تشجيع الإصلاحات الإدارية وتغيير الإجراءات وتدريب أعضاء البرلمان وموظفيه.
    Thus, it would provide UNRWA with a tool with which to cement a large number of management reforms currently under way. UN وهكذا سيزود النظام الأونروا بأداة لتدعيم عدد كبير من الإصلاحات الإدارية الجارية حاليا.
    Across the justice sector, it will strengthen professional skills and implement standards through administrative reforms and skills training. UN وعبر قطاع العدل، ستدعِّم الحكومة المهارات المهنية وتنفذ المعايير من خلال الإصلاحات الإدارية والتدريب على المهارات.
    In his current report (A/64/380) the Secretary-General further emphasizes the role of ERP in facilitating and enabling administrative reforms. UN ويركز الأمين العام في تقريره الراهن أيضاً على دور تخطيط الموارد في المؤسسة في إتاحة وتسهيل الإصلاحات الإدارية.
    Aligning anti-corruption initiatives with broader governance reforms UN مواءمة مبادرات مكافحة الفساد مع الإصلاحات الإدارية الأوسع
    I place a very high priority on implementing the management reforms that the General Assembly has previously approved to promote greater transparency, accountability and efficiency. UN وإنني أعطي أولوية قصوى لتنفيذ الإصلاحات الإدارية التي وافقتم عليها من قبل تعزيزا للمزيد من الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    The management reforms I have proposed will, if adopted, help greatly in this task. UN ومن شأن الإصلاحات الإدارية التي اقترحتها، إذا تم اعتمادها، أن تساعد كثيرا في هذه المهمة.
    However, it has not fully kept pace with other United Nations system organizations in terms of administration and management reforms. UN غير أن المنظمة لم تساير تماماً غيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الإصلاحات الإدارية والتنظيمية.
    I place a very high priority on implementing the management reforms you have previously approved to promote greater transparency, accountability and efficiency. UN وإنني أعطي أولوية قصوى لتنفيذ الإصلاحات الإدارية التي وافقتم عليها من قبل تعزيزا للمزيد من الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    My country fully supports the management reforms of the United Nations administration that have been put forth by the Secretary-General. UN وبلدي يؤيد تماماً الإصلاحات الإدارية للأمم المتحدة التي طرحها الأمين العام.
    Finally, the management reforms agreed at the summit are a step in the right direction, but they are just that -- one step. UN أخيرا، إن الإصلاحات الإدارية التي تم الاتفاق عليها في اجتماع القمة خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنها مجرد خطوة واحدة.
    Meaningful management reforms must include the Secretariat. UN إن الإصلاحات الإدارية المفيدة يجب أن تضم الأمانة العامة.
    We call on the Secretary-General to submit proposals for implementing management reforms to the General Assembly for consideration and decision in the first quarter of 2006, which will include the following elements: UN وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006، وستشمل تلك الإصلاحات العناصر التالية:
    The SEI will also work on a number of administrative reforms which, in the light of Curaçao's imminent autonomous status, are vital if quality and continuity in government are to be guaranteed. UN وسيعمل برنامج المبادرة الاجتماعية الاقتصادية أيضاً لإجراء عدد من الإصلاحات الإدارية التي تعد حيوية على ضوء وضع الاستقلال الذاتي الوشيك لجزيرة كيوراسو، إذا كان هناك ضمان للجودة والاستمرارية في الحكم.
    It was also pursuing administrative reforms aimed at enhancing the efficiency of public administration. UN كما أنها تواصل الإصلاحات الإدارية الرامية إلى تعزيز كفاءة الإدارة العامة.
    The recent census of the army would provide some basis for further administrative reforms. UN ومن المنتظر أن يوفر التعداد الأخير للجيش أساسا لا بأس به لمواصلة إجراء الإصلاحات الإدارية.
    We believe that, to be really effective, the United Nations management and administrative reforms should be pursued with a strategic vision and in a comprehensive manner. UN ونعتقد أنه لكي تكون الإصلاحات الإدارية للأمم المتحدة فعالة حقا، ينبغي إجراؤها برؤية استراتيجية وبطريقة شاملة.
    Working in conjunction with the United Nations country team, MONUSCO will provide support to further structural governance reforms, encourage the development of an agenda for reconciliation and dialogue and further economic development. UN وستقدم البعثة الدعم إلى الإصلاحات الإدارية الهيكلية الأخرى، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وتشجع على وضع برنامج لإجراء المصالحة والحوار والمزيد من التنمية الاقتصادية.
    Hands-on government manager with solid success in planning and executing administrative reform. UN وهي مديرة حكومية محنكة حققت نجاحا باهرا في مجال تخطيط وتنفيذ الإصلاحات الإدارية.
    The status of the efficiency process and of these managerial reforms will be described in a separate report that I will send to you shortly. UN وسأقدم إليكم في القريب العاجل تقريرا منفصلا يتضمن وصفا ﻷوضاع عملية الكفاءة ولهذه اﻹصلاحات اﻹدارية.
    27A.7 The Management Policy Office, which will be headed by a Director at the D-2 level reporting to the Under-Secretary-General for Management, will provide policy advice and support the work of the Management Policy Committee, whose role will be to see that all management reform is carried out. UN ٢٧ ألف - ٧ وسيقدم مكتب السياسات اﻹدارية الذي ستعهد رئاسته إلى مدير من الرتبة مد - ٢، تقاريره إلى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة، وسيوفر المشورة المتعلقة بالسياسة والدعم ﻷعمال لجنة السياسات اﻹدارية التي سيتمثل دورها في العمل على تنفيذ جميع اﻹصلاحات اﻹدارية.
    governance reform would also continue. UN وسيستمر أيضا تنفيذ الإصلاحات الإدارية.
    Similar priority is accorded to the initiation and implementation of management improvements, aimed at enhancing the responsiveness of the Secretariat to the changing and growing needs of the Organization. UN كما ستعطى أولوية مماثلة لاستهلال وتنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاستجابة للاحتياجات المتغيرة والمتنامية للمنظمة.
    The report further considered the lessons learned by Member States in making the transition from externally influenced to home-grown and demand-driven public administration reforms. UN ويتناول التقرير بالإضافة إلى ذلك الدروس التي استخلصتها الدول الأعضاء في انتقالها من الإصلاحات الإدارية المملاة من الخارج إلى الإصلاحات الإدارية المصاغة محليا والموجهة لتلبية الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد