ويكيبيديا

    "الإصلاحات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of economic reforms
        
    • the economic reforms
        
    • economic reform
        
    • economic reforms and
        
    • their economic reforms
        
    • economic reforms of
        
    • and economic reforms
        
    • economic reforms are
        
    • s economic reforms
        
    • structural reforms
        
    • on economic reforms
        
    • to economic reforms
        
    Luxembourg saluted the programme of economic reforms. UN ونوهت لكسمبرغ ببرنامج الإصلاحات الاقتصادية.
    Present research interests include the theory of economic reforms, institutional economics and economic dynamics. UN وتشمل اهتماماته البحثية الراهنة نظرية الإصلاحات الاقتصادية والاقتصاديات المؤسسية والديناميات الاقتصادية.
    Angola continues on the path of economic reforms which have earned the confidence of international financial institutions. UN وتواصل أنغولا السير على طريق الإصلاحات الاقتصادية التي حازت ثقة المؤسسات المالية الدولية.
    the economic reforms undertaken by the Fijian Government have produced positive mid-term results. UN إن الإصلاحات الاقتصادية التي قامت بها حكومة فيجي قد أدت إلى نتائج إيجابية في مرحلة منتصف المدة.
    In this he will be assisted by two assistant ministers, who are appointed chiefly on the basis of their competence and their familiarity with the economic reform package. UN وسيساعده في ذلك وزيران مفوضان عينا بوجه خاص لكفاءتهما ولدرايتهما بملف اﻹصلاحات الاقتصادية.
    This is particularly important at a time when such areas as the health sector suffer from the impact of economic reforms and trade liberalization pursuant to WTO agreements. UN وهذا الأمر مهم بصورة خاصة في وقت تعاني فيه مجالات مثل قطاع الصحة من أثر تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتحرير التجارة عملا باتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Another field is assistance provided in the context of economic reforms. UN وهناك مجال آخر يتمثل في تقديم المساعدات في إطار الإصلاحات الاقتصادية.
    It is obvious that only the successful completion of economic reforms in the period to come will strengthen peace and stability in the country. UN ومن الواضح أن النجاح في إكمال الإصلاحات الاقتصادية في الفترة المقبلة هو وحده الذي سيعزز السلم والاستقرار في البلد.
    Policies to combat poverty and inequality must be at the centre of economic reforms and should not be limited to alleviating the shock of adjustment policies. UN ويجب أن تكون سياسات مكافحة الفقر وعدم المساواة محور الإصلاحات الاقتصادية مع عدم اقتصارها على تخفيف صدمة سياسات التكيف.
    India's economic policies had evolved based on a broad consensus on the direction of economic reforms. UN وتطورت السياسات الاقتصادية للهند استنادا إلى توافق آراء واسع النطاق بشأن اتجاه الإصلاحات الاقتصادية.
    Nevertheless, we must not lie back, we must further accelerate the process of economic reforms. UN إلا أننا يجب ألا نتراخى، ويجب أن نزيد من تسارع عملية الإصلاحات الاقتصادية.
    the economic reforms we have made have resulted in the doubling of revenue from the Mogadishu seaport and quadrupled those from the Aden International Airport. UN وأسفرت الإصلاحات الاقتصادية التي حققناها عن مضاعفة عائدات ميناء مقديشو وزيادة عائدات مطار عدن الدولي بأربعة أضعاف.
    The inconsistency and incoherence of the economic reforms and their postponement have led to long-standing unemployment and have intensified poverty. UN 353- وقد أفضى عدم اتساق وترابط الإصلاحات الاقتصادية وتأجيلها إلى ظهور مشكلة بطالةٍ طال أمدها وإلى تفاقم الفقر.
    the economic reforms it must undertake to spur growth in all sectors of production and to improve efficiency in public spending, particularly for suppliers of educational services, will be equally important. UN ولن تقل عن ذلك أهمية الإصلاحات الاقتصادية التي يجب إجراؤها لدفع النمو في جميع قطاعات الإنتاج ولتحسين الكفاءة في الإنفاق الحكومي، خاصة بالنسبة لمقدمي الخدمات التعليمية.
    VII. The impact of economic reform and liberalization on enterprise development UN سابعاً - تأثير اﻹصلاحات الاقتصادية والتحرير الاقتصادي في تنمية المشاريع
    The capacity-building dimension of economic reform needs particular attention from the United Nations. UN إن البعد المتعلق ببناء القدرات في اﻹصلاحات الاقتصادية هو بعد يتطلب اهتماما خاصا من جانب اﻷمم المتحدة.
    The fear of rising unemployment rates has been one of the major factors behind the slow pace of economic reform in most countries of the region. UN وكان الخوف من ارتفاع معدلات البطالة من العوامل الرئيسية وراء بطء وتيرة اﻹصلاحات الاقتصادية في معظم بلدان المنطقة.
    Through its analytical work, ECE will address such issues as economic reforms and its impact on income distribution, employment and poverty. UN وستتناول اللجنة، من خلال عملها التحليلي، قضايا من قبيل الإصلاحات الاقتصادية وأثرها على توزيع الدخل والعمالة والفقر.
    economic reforms and trade liberalization had brought to the forefront the need to address competition issues. UN وقال إن الإصلاحات الاقتصادية وتحرير التجارة أبرزت بصورة واضحة الحاجة لتناول قضايا المنافسة.
    The countries in transition in particular should, in parallel with their economic reforms, undertake the transformation of their social system. UN وأضاف أنه يتعين على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على اﻷخص، أن تولي إلى جانب اﻹصلاحات الاقتصادية اهتماما لتحول نظمها الاجتماعية.
    While reforms in the telecom sector go back to the 1980s and were followed by the opening up of the manufacturing sector and value added services to private players, they gained momentum only after the economic reforms of the 1990s. UN وبالنظر إلى أن الإصلاحات في قطاع الاتصالات تعود إلى الثمانينات وأنه قد أعقبها انفتاح قطاع التصنيع والخدمات ذات القيمة المضافة أمام فعاليات القطاع الخاص، فإنها لم تكتسب زخماً إلا بعد الإصلاحات الاقتصادية المنفذة في التسعينات.
    The opendoor policy and economic reforms in mainland China have provided an enormous production hinterland and market outlet for Hong Kong's manufacturers. UN وقد وفرت سياسة الباب المفتوح وسياسة الإصلاحات الاقتصادية في الصين القارية لأصحاب الصناعات في هونغ كونغ إنتاجاً هائلاً في الأراضي الداخلية ومنفذاً للأسواق.
    45. economic reforms are bringing about changes in the sectoral structure of the economy, thereby resulting in a new relationship between supply and demand in the labour market, the emergence of new professions, and changes in the nature and content of a number of older professions. UN 45- تحدث الإصلاحات الاقتصادية تغييرات في الهيكل القطاعي للاقتصاد مما يفضي إلى قيام علاقة جديدة بين العرض والطلب في سوق العمل، وظهور مهن جديدة، وتغييرات في طبيعة عدد من المهن الأقدم ومضمونها.
    It agreed that accelerated economic development would reduce the danger of an increase in intolerance: that was precisely what the Government's economic reforms aimed to achieve. UN ووافق على القول إن التنمية الاقتصادية المعجلة من شأنها أن تقلل من خطر زيادة التعصب: وهذا هو على وجه الدقة ما ترمي إلى تحقيقه اﻹصلاحات الاقتصادية التي تقوم بها الحكومة.
    In that connection, we are engaged in the process of democratization, good governance and the rule of law, along with economic and structural reforms, to lead our country towards credible partnership in the international system. UN وفي هذا الصدد، شرعنا في عملية إرساء الديمقراطية وسلامة الحكم وسيادة القانون، إلى جانب اﻹصلاحات الاقتصادية والهيكلية، بغية توجيه بلدنا صوب مشاركة تتسم بالمصداقية في المنظومة الدولية.
    The conflict in the eastern part of my country remains an obstacle to democratization and to progress on economic reforms. UN ولا يزال الصراع في الجزء الشرقي من بلدي عقبة تعترض طريق تحقيـــــق الديمقراطية والتقدم بشأن اﻹصلاحات الاقتصادية.
    Furthermore, we must acknowledge that, following the adoption of the Constitution, we not only failed to give any perceptible impetus to economic reforms but in fact noticeably slowed them down. UN وينبغي أن نعترف، فوق ذلك، أننا بعد اعتماد الدستور لم نعط اﻹصلاحات الاقتصادية زخما ملموسا، بل وكبحناها بصورة ملحوظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد