While full regulatory reforms will take time, it is imperative that work on regulatory reform begin now. | UN | وبينما ستستغرق الإصلاحات التنظيمية الكاملة زمناً طويلاً، فإن من الإلزامي أن يبدأ العمل المتعلق بالإصلاح التنظيمي الآن. |
In that context, we are all pleased to acknowledge the first major set of financial system regulatory reforms which were announced last week in the United States. | UN | وفي ذلك السياق، يسعدنا جميعا أن نشيد بأول مجموعة رئيسية من الإصلاحات التنظيمية للنظام المالي التي أُعلن عنها في الأسبوع الماضي في الولايات المتحدة. |
Many regulatory reforms have recently been implemented or are currently under consideration. | UN | وقد تم مؤخرا تنفيذ عدد كبير من الإصلاحات التنظيمية أو يجري النظر فيها. |
However, the Bureau recently began implementation of its strategic plan, focusing on a number of organizational reforms that do not require funding. | UN | ومع ذلك، بدأ المكتب مؤخرا في تنفيذ خطته الاستراتيجية، مع التركيز على عدد من الإصلاحات التنظيمية التي لا تتطلب التمويل. |
Thirdly, the objective of the outcome should include decisions on organizational reforms needed to help us achieve our goals. | UN | ثالثا، ينبغي أن يشمل الهدف من النتائج اتخاذ قرارات بشأن الإصلاحات التنظيمية المطلوبة لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا. |
UNCTAD assisted the Government of Colombia with national regulatory reforms. | UN | كما ساعد الأونكتاد حكومة كولومبيا على تنفيذ الإصلاحات التنظيمية الوطنية. |
11. The development of broadband-based information and telecommunications services brought about a second wave of regulatory reforms. | UN | 11- وأدى تطور خدمات المعلومات والاتصالات ذات النطاق العريض إلى موجة ثانية من الإصلاحات التنظيمية. |
The establishment of the Financial Security Board framework to monitor the implementation of regulatory reforms is therefore a step in the right direction. | UN | ويعد إنشاء إطار مجلس الأمن المالي لمراقبة تنفيذ الإصلاحات التنظيمية خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Indeed, such regulatory reforms could have implications for the pattern of liberalization in the sector. | UN | والواقع أن هذه الإصلاحات التنظيمية يمكن أن تكون لها آثار على نمط التحرير في القطاع. |
Ongoing financial regulatory reforms at the national and international levels were aimed to ensure appropriate risk management to keep financial innovations under control. | UN | وترمي الإصلاحات التنظيمية المالية الجارية على الصعيدين الوطني والدولي إلى ضمان أسلوب ملائم لإدارة المخاطر يُمكّن من إبقاء الابتكارات المالية تحت السيطرة. |
He highlighted UNCTAD's work on encouraging regulatory reforms to limit the flows of speculative capital into commodity markets. | UN | وسلط الضوء على عمل الأونكتاد بشأن تشجيع الإصلاحات التنظيمية للحد من تدفقات رأس المال المستخدم في المضاربة في أسواق السلع الأساسية. |
Particular attention will be devoted to the financial services sector, where the new regulatory reforms in response to the financial crisis appear to produce wide implications, in particular for developing countries and LDCs. | UN | وسيولى اهتمام خاص لقطاع الخدمات المالية الذي يبدو فيه أن الإصلاحات التنظيمية الجديدة التي أُجريت لمواجهة الأزمة المالية تُخلِّف آثاراً واسعة النطاق، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Ultimately, such regulatory reforms are expected to create a more stable financial system and help regulators better identify and restrain excessive risks. | UN | ومن المتوقع من تلك الإصلاحات التنظيمية في نهاية المطاف إيجاد نظام مالي أكثر استقراراً والمساعدة على تحسين عملية تحديد المخاطر المفرطة والحد منها. |
It was suggested that reforms of multilateral trading system disciplines would help to enhance domestic regulatory reforms, thus creating an enabling national regulatory environment and good economic governance. | UN | وأُشير إلى أن من شأن اصلاحات ضوابط النظام التجاري المتعدد الأطراف أن تساعد على تعزيز الإصلاحات التنظيمية المحلية، وبذلك توفر بيئة تنظيمية وطنية تمكينية وإدارة اقتصادية جيدة. |
:: regulatory reforms will be fundamental in order to reflect a more equitable distribution of environmental and natural resource rights recognizing, in particular, the needs of the poorest. | UN | :: ستكون الإصلاحات التنظيمية أمرا جوهريا لازما لكي نعكس وجود توزيع أعدل للحقوق المتعلقة بالموارد البيئية والطبيعية يعترف، على وجه التحديد، باحتياجات أفقر الناس. |
The Agency's organizational reforms were showing promising interim results and should be pursued. | UN | وأضافت أن الإصلاحات التنظيمية للوكالة بدأت تظهر نتائج مؤقتة ومشجِّعة وينبغي مواصلتها. |
A wide range of organizational reforms was required to reduce costs and improve efficiency. | UN | وطُلب إدخال طائفة واسعة من الإصلاحات التنظيمية بغية خفض التكاليف وتحسين الفعالية. |
The progressive consolidation of headquarters functions in Nairobi is, therefore, being considered in the light of other organizational reforms required for a strengthened and upgraded UNEP. | UN | لذلك يجري الآن النظر في الدمج والدعم المطردين لوظائف المقر الرئيسي في نيروبي في ضوء الإصلاحات التنظيمية الأخرى اللازمة لتعزيز وتحديث برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The organizational reforms, which are an effort to sharpen the focus of UN-Habitat programmes and position it to play a leading role in the urban future, require the full cooperation and support of all partners. | UN | وتتطلب الإصلاحات التنظيمية التي تهدف إلى زيادة تركيز برامج موئل الأمم المتحدة ومنحه وضعاً يؤهله للقيام بدور قيادي في مستقبل الشؤون الحضرية، التعاون والدعم الكاملين من قبل جميع الشركاء. |
213. Industrial development in the region is facing obstacles that need to be addressed through regulatory reform. | UN | 213 - على أن التنمية الصناعية في المنطقة ستواجه معوقات تحتاج إلى التصدي لها من خلال الإصلاحات التنظيمية. |
The competition from international services firms is likely to continue to grow in developing countries, with further regulatory reform removing barriers to foreign services. | UN | ويُرجح أن يستمر في البلدان النامية نمو المنافسة من جانب شركات الخدمات الدولية في ظل اعتماد المزيد من الإصلاحات التنظيمية التي تزيل الحواجز أمام الخدمات الأجنبية. |