Papua New Guinea supports the ongoing reforms in the United Nations Secretariat. | UN | وتؤيد بابوا غينيا الجديدة الإصلاحات الجارية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The European Union supported the ongoing reforms in UNRWA and hoped that the introduction of key performance budget indicators would lead to increased transparency and efficiency. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعم الإصلاحات الجارية في الأونروا ويأمل أن يؤدي إدخال مؤشرات أداء رئيسية للميزانية إلى تحقيق المزيد من الشفافية والفعالية. |
Trade and development will remain a core preoccupation in the ongoing reforms in the United Nations, and UNCTAD will have a distinct role to play in carrying forward the trade and development mission of the United Nations. | UN | وستظل التجارة والتنمية شاغلاً أساسياً في الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، وسيكون للأونكتاد دور متميِّز في النهوض بمهمة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
One of the principles behind the reforms under way in the country is that everyone should have equal access to all types of medical services. | UN | وأحد المبادئ التي دفعت إلى الإصلاحات الجارية في البلاد مبدأ المساواة في الحصول على الخدمات الصحية بجميع أنواعها. |
100 meetings with youth groups, media, lawyers, women's associations, university students and the Government to assess the ongoing reform in the security sector and ensure that gender is being reflected in policy decisions | UN | عقد 100 اجتماع مع المجموعات الشبابية ووسائط الإعلام والمحامين والرابطات النسائية وطلاب الجامعات والحكومة لتقييم الإصلاحات الجارية في قطاع الأمن وكفالة مراعاة المنظور الجنساني في قرارات السياسة العامة |
Let me now turn to the ongoing reforms of the United Nations, in particular the protracted discussions on reform of the Security Council. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، ولا سيما المناقشات المطولة حول إصلاح مجلس الأمن. |
Trade and development will remain a core preoccupation in the ongoing reforms in the United Nations, and UNCTAD will have a distinct role to play in carrying forward the trade and development mission of the United Nations. | UN | وستظل التجارة والتنمية شاغلاً أساسياً في الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، وسيكون للأونكتاد دور متميِّز في النهوض بمهمة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
ongoing reforms in developing countries have not always yielded expected benefits in terms of successful integration into the global economy. | UN | ليست الإصلاحات الجارية في البلدان النامية بالمثمرة دائما لما يُتوقع منها من مزايا من حيث الاندماج الناجح في الاقتصاد العالمي. |
Development will remain a core preoccupation in the ongoing reforms in the United Nations, and UNCTAD will have a distinct role to play in carrying forward the development mission of the United Nations. | UN | وسوف تظل التنمية الشاغل الأساسي في الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، وسوف يؤدي الأونكتاد في ذلك دوراً مميزاً في السير قُدماً بالمهمة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Trade and development will remain a core preoccupation in the ongoing reforms in the United Nations, and UNCTAD will have a distinct role to play in carrying forward the trade and development mission of the United Nations. | UN | وستظل التجارة والتنمية شاغلاً أساسياً في الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، وسيكون للأونكتاد دور متميِّز في النهوض بمهمة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
92. Budget proposals for peacekeeping operations reflect ongoing reforms in the Secretariat, particularly the global field support strategy. | UN | 92 - وتعكس الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام الإصلاحات الجارية في الأمانة العامة، لا سيما استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
16. As part of the ongoing reforms in the security sector, the Special Force for the Defence of the Republican Institutions (FORSDIR) was dissolved in February 2000 and replaced by a Special Unit in charge of Presidential Security (UPS), under the authority of the Chief of Staff of the Armed Forces. | UN | 16 - في شباط/فبراير 2000 حلت القوة الخاصة للدفاع عن مؤسسات الجمهورية، باعتبار ذلك جزءا من الإصلاحات الجارية في قطاع الأمن، وحلت محلها وحدة خاصة مكلفة بالأمن الرئاسي، خاضعة لسلطة رئيس أركان حرب القوات المسلحة. |
Benin invited the international community to support the reforms under way in Togo. | UN | وتدعو بنن المجتمع الدولي إلى دعم الإصلاحات الجارية في توغو. |
In the present report, the Special Rapporteur describes how the reforms under way in Myanmar continue to create the prospect of significant improvements in the human rights situation. | UN | في هذا التقرير، يصف المقرر الخاص كيف تستمر الإصلاحات الجارية في ميانمار في تهيئة آفاق لتحقيق أوجه تحسن كبيرة في حالة حقوق الإنسان. |
It also highlights reforms under way in Rwanda in relation to human rights promotion and other achievements that were not specified in the national UPR report. | UN | كما تسلط الضوء على الإصلاحات الجارية في رواندا فيما يتصل بتعزيز حقوق الإنسان وعلى غيرها من الإنجازات التي لم تُذكر في التقرير الوطني المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل. |
Organization of 3 meetings with civil society partners, including women's organizations, to assess ongoing reform in the security sector and ensure that their concerns, including those related to gender, are being reflected in policy advice | UN | تنظيم ثلاثة اجتماعات مع الشركاء من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، لتقييم الإصلاحات الجارية في قطاع الأمن وضمان إدراج شواغلها، بما في ذلك الشواغل المتصلة بالمسائل الجنسانية، في المشورة بشأن السياسات |
:: 100 meetings with youth groups, media, lawyers, women's associations, university students and the Government to assess the ongoing reform in the security sector and ensure that gender is being reflected in policy decisions | UN | :: 100 اجتماع مع المجموعات الشبابية ووسائط الإعلام والمحامين والرابطات النسائية وطلاب الجامعات والحكومة لتقييم الإصلاحات الجارية في قطاع الأمن وكفالة مراعاة المنظور الجنساني في قرارات السياسة العامة |
Finally, the ongoing reform of our Organization must aim at achieving a world body that is development-oriented and representative, and take into account that that representation should not leave out responsibilities at the Security Council level. | UN | وختاما، يجب أن ترمي الإصلاحات الجارية في منظمتنا إلى إنشاء هيئة عالمية تتمحور حول التنمية وتمثل الجميع، مع مراعاة أن يشمل ذلك التمثيل المسؤوليات على مستوى مجلس الأمن. |
More specifically, it was designed to keep the embassies abreast of the ongoing reforms at the Tribunal. | UN | وكان الهدف من الحلقة الدراسية بصورة خاصة، إبقاء السفارات على اطلاع على الإصلاحات الجارية في المحكمة. |
8. The Judicial Committee of the Privy Council sat for the first time in Mauritius in September 2008, in line with the ongoing reforms to the judicial system aimed at providing better access to justice to citizens of Mauritius. | UN | 8 - وانعقدت اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص للمرة الأولى بموريشيوس في أيلول/سبتمبر 2008، تماشيا مع الإصلاحات الجارية في النظام القضائي الهادفة إلى توفير قدرة أفضل لمواطني موريشيوس على الوصول إلى العدالة. |
The rate of recommendations not fully implemented must therefore be seen in the context of the ongoing reforms within the organizational development plan, which will end in 2009. | UN | لذلك يجب النظر إلى معدل التوصيات التي لم تنفذ تماماً في سياق الإصلاحات الجارية في إطار الخطة الإنمائية التنظيمية، التي ستنتهي عام 2009. |
Periodic consultations with the senior management of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation on ICSC reforms in the area of conditions of employment in the United Nations system, as well as reforms taking place in the national administration of the Russian Federation (Moscow, 2000-2004). | UN | شارك في مشاورات دورية مع الإدارة العليا في وزارة الخارجية بالاتحاد الروسي بشأن إصلاحات لجنة الخدمة المدنية الدولية في مجال شروط الخدمة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك في الإصلاحات الجارية في الإدارة الوطنية للاتحاد الروسي (موسكو، 2000-2004) |
The ongoing reforms in the Eastern European countries and in the countries of the Commonwealth of Independent States contributed to promoting that process. | UN | وأكد أن اﻹصلاحات الجارية في بلدان أوروبا الشرقية والبلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة تسهم في تعزيز هذه العملية. |