ويكيبيديا

    "الإصلاحات السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political reforms
        
    • policy reforms
        
    • political reform
        
    :: 4 meetings held with parliamentarians on political reforms for the exercise of their monitoring and oversight functions UN :: عقد 4 اجتماعات مع البرلمانيين بشأن الإصلاحات السياسية التي تتعلق بممارسة مهامهم في الرصد والرقابة
    Their active participation in vital political reforms and the democratization process is also critical. UN فمشاركتهم النشطة في مجال الإصلاحات السياسية الحيوية وعملية تحقيق الديمقراطية أمر بالغ الأهمية أيضا.
    A number of political reforms had gradually increased elected representation in the Government. UN وهناك عدد من الإصلاحات السياسية التي أُدخلت تدريجياً وأدّت إلى زيادة الممثلين المنتخبين في الحكومة.
    That violent movement began just when democracy was taking root and economic growth was accelerating owing to policy reforms. UN لقد بدأت تلك الحركة العنيفة بالضبط عندما كانت الديمقراطية تترسخ وكان النمو الاقتصادي يتصاعد بسبب الإصلاحات السياسية.
    political reforms have led to participatory governance and expanded the horizons of civil liberties. UN وأدت الإصلاحات السياسية إلى الحكم المشترك والآفاق المتسعة للحريات المدنية.
    Switzerland has followed closely the political reforms and welcomed the recent parliamentary election. UN وقد تابعت سويسرا عن كثب الإصلاحات السياسية ورحبت بالانتخابات البرلمانية التي جرت مؤخراً.
    It is in the spirit that we must consider the political reforms that were launched 15 years ago at the initiative of our Head of State. UN وبهذه الروح، يجب أن ننظر في الإصلاحات السياسية التي استهلت قبل 15 عاماً بمبادرة من رئيس دولتنا.
    :: 5 sessions of policy advice to parliamentarians on political reforms for the exercise of their monitoring and oversight functions UN :: عقد 5 اجتماعات مع البرلمانيين لمدهم بالمشورة في مجال السياسات بشأن الإصلاحات السياسية التي تتعلق بممارسة مهامهم في الرصد والرقابة
    94. South Sudan continues to face challenges in implementing political reforms and strengthening public institutions. UN 94 - ويظل جنوب السودان يواجه تحديات في تنفيذ الإصلاحات السياسية وتعزيز المؤسسات الحكومية.
    However, leaders of the region also reaffirmed the need to give a chance to dialogue with those stakeholders who accept it, and for appropriate political reforms and initiatives to be implemented. UN بيد أن قادة المنطقة أكدوا من جديد أيضا ضرورة إعطاء الفرصة للحوار مع من يقبل بالحوار من أصحاب المصلحة، ولتنفيذ الإصلاحات السياسية الملائمة والمبادرة.
    Should the States of the region be unable to effect political reforms and their economies fail to generate employment, West Africa may witness an increase in political and social tensions, which would compound the challenges mentioned above. UN وفي حال عجزت دول المنطقة عن تنفيذ الإصلاحات السياسية وعجزت اقتصاداتها عن توفير فرص العمل، قد تشهد منطقة غرب أفريقيا زيادة في التوترات السياسية والاجتماعية، الأمر الذي من شأنه أن يفاقم التحديات المذكورة أعلاه.
    Concomitantly, major political parties engaged in discussions around a political agreement that included a change of Government and a number of political reforms. UN وبتزامن مع ذلك، انخرطت الأحزاب السياسية الرئيسية في مناقشات بشأن اتفاق سياسي يشمل تغيير الحكومة وعدد من الإصلاحات السياسية.
    It hoped that Syria would implement the announced political reforms, and welcomed steps to amend legislation under which prisoners of conscience had been jailed, and to regulate peaceful assembly and the establishment of political parties. UN وقالت إنها تأمل أن تنفذ سوريا الإصلاحات السياسية التي أعلنت عنها ورحبت بالخطوات الهادفة إلى تعديل التشريع الذي تم بموجبه حبس سجناء الرأي وإلى تنظيم التجمع السلمي وإنشاء الأحزاب السياسية.
    This will lead to the adoption and implementation of the necessary political reforms to address the causes of the current crisis, including democratic elections to enable the Libyans to freely choose their leaders. UN سوف يؤدي ذلك إلى اعتماد وتنفيذ الإصلاحات السياسية اللازمة لمعالجة أسباب الأزمة الحالية، بما في ذلك إجراء انتخابات ديمقراطية لتمكين الليبيين من اختيار قادتهم بحرية.
    The reason for this, according to a wide variety of media sources, is that the Government has not implemented the political reforms that the Lansana Conté Administration pledged in 2007, and the exact date for the national elections is unclear. UN والسبب في ذلك يرجع إلى أن الحكومة، حسبما أوردت طائفة واسعة من المصادر الإعلامية، لم تنفذ الإصلاحات السياسية التي تعهدت بها إدارة لانسانا كونتي في عام 2007، كما أن الغموض يكتنف الموعد المحدد لإجراء الانتخابات الوطنية.
    political reforms and legal provisions for recognizing greater equality as regards race, gender, and age are also essential to raising awareness of businesses and their commitment to these objectives. UN كما أن الإصلاحات السياسية والأحكام القانونية الرامية إلى الاعتراف بمزيد من المساواة في ما يتعلق بالعرق والجنس والعمر تشكل عوامل أساسية لزيادة وعي المؤسسات التجارية والتزامها بهذه الأهداف.
    The political reforms introduced by the public authorities since that date have resulted in the establishment of institutions that consolidate freedoms and codify both the exercise and the separation of powers. UN وأسفرت الإصلاحات السياسية التي باشرتها السلطات العمومية منذ ذلك التاريخ عن إقامة مؤسسات تكرس احترام الحريات وسن قوانين تنظم ممارسة السلطة والفصل بين السلطات.
    A number of policy reforms have been implemented in the ECE region that steer their monetary authorities towards more emphasis on systemic macro-prudential risks. UN وقد نُـفذ عدد من الإصلاحات السياسية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تُـوجِّـه السلطات النقدية فيها نحو المزيد من التركيز على وضع قواعد احترازية كلية إزاء المخاطر الشاملة للنظام المالي.
    The effects of policy reforms are not so evident: similar reforms may have different impacts in different countries, depending on country-specific circumstances. UN أما آثار الإصلاحات السياسية فليست مؤكدة بنفس القدر: فهناك إصلاحات متشابهة، ولكن آثارها تختلف باختلاف البلدان وفقا للظروف الخاصة بكل واحد منها.
    The programme proposes a twin-track approach to achieving food security by combining policy reforms and investment in sustainable agriculture and rural development with measures to ensure immediate access to food by the most needy. UN ويقترح البرنامج نهجا ذا خطين توأمين لتحقيق الأمن الغذائي بواسطة الجمع بين الإصلاحات السياسية والاستثمار في الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وبين تدابير كفالة حصول أشد الناس عوزا على الأغذية.
    He also wished to know what the status and the objectives of the political reform project were. UN وعلاوة على ذلك فهو يود أن يعرف ما هي حالة مشروع الإصلاحات السياسية وما هي أهدافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد