ويكيبيديا

    "الإصلاح الجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ongoing reform
        
    • current reform
        
    • on-going reform
        
    • existing reform
        
    • of reform under way
        
    • the reform
        
    • ongoing reforms
        
    The fight against torture and ill-treatment remains among priority items in the ongoing reform process in Turkey. UN تظل مناهضة التعذيب وسوء المعاملة من البنود ذات الأولوية في عملية الإصلاح الجارية في تركيا.
    Improving the working methods of the Council and enhancing its transparency and accountability are the basic underlying objectives of the ongoing reform process. UN فتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز شفافيته ومساءلته هدفان أساسيان لعملية الإصلاح الجارية.
    Acknowledging also the continued interest of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in the ongoing reform process of the United Nations, UN وإذ تقر أيضا باهتمام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا المستمر بعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    The evidence will be used to feed into ongoing reform processes and to inform resourcing decisions. UN وسوف تُستخدم هذه الأدلة لإثراء عمليات الإصلاح الجارية وإرشاد أصحاب قرارات تخصيص الموارد.
    We therefore argue that for real democracy to occur, gender justice and equality need to be at the heart of the current reform processes. UN ولذلك نقول إنه بغية التوصل إلى إقامة ديمقراطية حقيقية، لا بد للعدل والمساواة بين الجنسين أن يكونا في صميم عمليات الإصلاح الجارية حاليا.
    He requested that the Group be kept informed of the ongoing reform process. UN وطلب أن تحاط المجموعة علما بعملية الإصلاح الجارية.
    The current review will identify areas for improvement in the management and administration practices in UNCTAD within the framework of ongoing reform processes. UN وسيحدد الاستعراض الحالي مجالات التحسين في ممارسات الإدارة والتنظيم في الأونكتاد في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    This shift has no implications beyond a rationalization of Secretariat functions as an integral aspect of the ongoing reform process. UN وليس لهذا التحول أي آثار عدا ترشيد مهام الأمانة العامة كجزء لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية.
    The review was thus embedded in, and intended to support, the framework, and was linked to the ongoing reform process under way in the organizations. UN ومن ثم فإن الاستعراض يدخل في صميم الإطار ويستهدف دعمه وتم وصله بعملية الإصلاح الجارية داخل المنظمات.
    We mandate the Chairperson of the Group of 77 in New York to convey the views of the Chapters on the ongoing reform process at various forums. UN ونكلف رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك بنقل آراء الفروع بشأن عملية الإصلاح الجارية في مختلف المنتديات.
    Furthermore, in the ongoing reform process, it was important to address the imbalance in the geographical representation of Member States. UN وأضافت أن من المهم في عمليات الإصلاح الجارية التصدي للاختلال في التوزيع الجغرافي للدول الأعضاء.
    We do sincerely hope that such mandate is fulfilled within the context of the ongoing reform process. UN ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية.
    Its establishment is regarded as one of the highlights of the ongoing reform processes in the Organization. UN وتأسيسها يعتبر واحدا من أبرز أحداث عملية الإصلاح الجارية في المنظمة.
    Japan fully concurs with the Secretary-General that different proposals in the report should be addressed on their merits and that the report should be considered within the context of ongoing reform processes. UN وتتفق اليابان تماما مع الأمين العام على أنه ينبغي لمختلف المقترحات الواردة في التقرير أن تعالج على أساس وقائعها الموضوعية وأن ينظر في التقرير في سياق عمليات الإصلاح الجارية.
    We believe that ongoing reform processes must be taken into account when defining the follow-up to the recommendations. UN ونؤمن بأنه يجب مراعاة عمليات الإصلاح الجارية عند تحديد أعمال متابعة التوصيات.
    Romania wishes to be an active participant in all ongoing reform processes according to the guidelines we accepted in the Millennium Summit Outcome. UN وتود رومانيا أن تكون شريكاً نشطاً في كل عمليات الإصلاح الجارية طبقاً للتوجيهات التي قبلناها في اجتماع القمة للألفية.
    ongoing reform efforts hold great promise for the improvement of the political, social and economic standards of the Middle East region. UN وتبشر جهود الإصلاح الجارية بتحقيق رفع المعايير السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمنطقة الشرق الأوسط.
    We must advance the ongoing reform process in this crucial period in the Organization's history. UN ويجب أن ننهض بعملية الإصلاح الجارية في هذه الفترة الحاسمة من تاريخ المنظمة.
    To gear up further, we should also seek to ensure that the implementation process complements the ongoing reform process of the United Nations as a whole. UN وللمضي قدما، ينبغي لنا أن نسعى إلى التأكد من أن عملية التنفيذ تكمل عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة بشكل عام.
    In addition to the traditional effects of the embargo on economic activities in Cuba, the embargo is also likely to make the current reform process more difficult. UN وإضافة إلى ما للحصار من آثار دارجة في الأنشطة الاقتصادية في كوبا، من المرجح أيضا أن يجعل الحصار عملية الإصلاح الجارية أكثر صعوبة.
    However, it was important to emphasize the complexity of the on-going reform process in Romania and the multiple challenges which the authorities faced in transforming the country into a democratic society. UN وبناءً على ذلك، تجدر الإشارة إلى تعقيد عملية الإصلاح الجارية في رومانيا والتحديات العديدة التي تواجهها السلطات في العملية التي تضطلع بها لتحويل البلد إلى مجتمع ديمقراطي.
    We agree with the Secretary-General that most of the proposals of the High-level Panel could be dealt with in existing reform processes. UN ونتفق مع الأمين العام على أن معظم المقترحات التي تقدم بها الفريق الرفيع المستوى يمكن تناولها من خلال عمليات الإصلاح الجارية.
    JIU staff had worked closely with the UNESCO secretariat in order to ensure that the Unit's contribution added value to the process of reform under way in UNESCO. UN وعمل موظفو الوحدة عن كثب مع أمانة اليونسكو بغية التأكد من أن مساهمة الوحدة ستزيد من شأن عملية الإصلاح الجارية في اليونسكو.
    The Commission also suggested that it should lead, or at least mirror, the reform taking place in the United Nations system. UN واقترحت اللجنة أيضا أن تكون رائدا أو على اﻷقل نموذجا لعملية اﻹصلاح الجارية حاليا في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Despite ongoing reforms and growth of the economic indicators, the Government of Georgia was compelled to reallocate the funds from its budget initially intended for international organizations to the urgent needs of hundreds of thousands of refugees and displaced persons. UN وبالرغم من عمليات اﻹصلاح الجارية والنمو الذي تشهد به المؤشرات الاقتصادية، اضطرت حكومة جورجيا إلى إعادة تخصيص اﻷموال التي كانت مرصودة في ميزانيتها أصلا للمنظمات الدولية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة لمئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد