ويكيبيديا

    "الإصلاح القضائي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial reform in
        
    • in judicial reform
        
    • of judicial reform
        
    • the judicial reform
        
    In addition, the Bank provided assistance to an OAS-led workshop on judicial reform in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البنك مساعدة إلى حلقة عمل تقودها منظمة الدول الأمريكية عن الإصلاح القضائي في المنطقة.
    The establishment of the Satversme Court (Constitutional Court) in 1996 completed the judicial reform in Latvia. UN وجاء إنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996 ليتمم الإصلاح القضائي في لاتفيا.
    The European Union was helping the State party to draft the Code, which would constitute a substantial step forward in the process of judicial reform in Chad. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يساعد الدولة الطرف على وضع مشروع المدونة الذي سيشكل خطوة كبيرة إلى الأمام في عملية الإصلاح القضائي في تشاد.
    Support to the judicial reform in Guatemala project UN مشروع دعم الإصلاح القضائي في غواتيمالا
    Experience in judicial reform elsewhere makes clear that this process will take time. UN ويستدل بوضوح من تجربة الإصلاح القضائي في أماكن أخرى على أن هذه العملية تستغرق بعض الوقت.
    ISAF Headquarters is nevertheless involved in the dissemination of judicial reform to the provinces. UN ومع ذلك فإن مقر قيادة القوة الدولية يشارك في نشر الإصلاح القضائي في المقاطعات.
    That Commission became an important instrument in the evaluation of the judicial reform process in Guatemala. UN وأصبحت هذه اللجنة أداة هامة في تقييم عملية الإصلاح القضائي في غواتيمالا.
    (vi) Trends in judicial reform in Japan, on 2 June; UN `6` الاتجاهات السائدة في الإصلاح القضائي في اليابان، في 2 حزيران/يونيه؛
    During the reporting period, the Office organized a study tour to Vienna, aimed at exposing up to seven high-level Iranian judicial officers and policy decision makers to the legal, administrative, organizational and operational aspects of implementing judicial reform in Austria. UN وقد نظّم المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير جولة دراسية في فيينا ترمي إلى تمكين سبعة من المسؤولين القضائيين ومقرّري السياسات الإيرانيين الرفيعي المستوى من الاطلاع على الجوانب القانونية والإدارية والتنظيمية والتنفيذية لإجراء الإصلاح القضائي في النمسا.
    Co-author of the argument in favour of judicial reform in Benin, drafted at the request of the United Nations Development Programme in Cotonou in August 1998. UN - المشاركـة في تحرير دفاع عن الإصلاح القضائي في بنن، في آب/أغسطس 1998 بنـــاء على طلب برنامــج الأمم المتحـــدة الإنمائي - كوتونو.
    Co-author of the argument in favour of judicial reform in Benin, drafted at the request of the United Nations Development Programme in Cotonou in August 1998. UN - المشاركـة في تحرير دفاع عن الإصلاح القضائي في بنن، في آب/أغسطس 1998، بنـــاء على طلب برنامــج الأمم المتحـــدة الإنمائي - كوتونو.
    325. Following the judicial reform in the Republic of Serbia after 1 January 2010, the War Crimes Council became the War Crimes Department of the High Court in Belgrade. UN 325- وفي أعقاب الإصلاح القضائي في جمهورية صربيا بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010 أصبح مجلس جرائم الحرب هو دائرة جرائم الحرب في محكمة بلغراد العليا.
    Presentation to Lithuanian Assembly of Judges en banc " judicial reform in Estonia. Was it successful? " (Kaunas, Lithuania). UN تقديم عرض أمام جمعية قضاة المحاكم الليتوانية بعنوان " الإصلاح القضائي في إستونيا، هل تكلل بالنجاح؟ " (كوناس، ليتوانيا).
    Despite numerous, and in some cases voluminous, plans, reports and strategies, as well as institutions, dealing with judicial reform in Cambodia, there is little to report in terms of implementation or progress in this area. UN 38- وعلى الرغم من وجود عدد كبيرٍ، بل هائل في بعض الحالات، من الخطط والتقارير والاستراتيجيات، فضلا عن المؤسسات المعنية بعملية الإصلاح القضائي في كمبوديا، فليس هناك سوى القليل مما يستحق الذكر من حيث التنفيذ أو التقدم المحرز في هذا المجال.
    17. The judicial reform in the RS started in 2009 in order to provide independent, transparent, effective and accountable judiciary which is able to provide protection of citizens, without discrimination and faster and easier access to justice. UN 17- بدأ الإصلاح القضائي في جمهورية صربيا في عام 2009، وهو يهدف إلى إيجاد سلطة قضائية مستقلة وشفافة وفعالة وقابلة للمساءلة وقادرة على توفير الحماية للمواطنين بدون تمييز، وإلى تسريع إمكانية الوصول إلى العدالة وتيسيرها.
    Short-term expert in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/Office for Democratic Institutions and Human Rights project in Ukraine " judicial reform in Ukraine and International Standards for Judicial Independence " , where Mr. Gontšarov delivered a number of speeches during the conference (see below). UN خبير لفترة قصيرة في مشروع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أوكرانيا المعنون " الإصلاح القضائي في أوكرانيا والمعايير الدولية لاستقلال القضاء " ، حيث ألقى السيد غونتساروف عددا من الخطب أثناء المؤتمر (الوارد اسمه أدناه).
    (a) The judicial reform in the context of the 2007-2011 Federal Special-Purpose Programme for the Development of the Judicial System in the Russian Federation, the establishment of the National Working Group on Judicial Reform and the adoption in 2009 of the Law " On the securing of access to information on the activities of the courts of the Russian Federation " ; UN (أ) الإصلاح القضائي في سياق البرنامج الاتحادي المحدَّد الغرض للفترة 2007-2011 من أجل تطوير النظام القضائي في الاتحاد الروسي، وإنشاء فريق عامل وطني معني بالإصلاح القضائي واعتماد قانون في عام 2009 " بشأن إتاحة الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأنشطة المحاكم في الاتحاد الروسي " ؛
    (a) The judicial reform in the context of the 2007 - 2011 Federal Special-Purpose Programme for the Development of the Judicial System in the Russian Federation, the establishment of the National Working Group on Judicial Reform and the adoption in 2009 of the Law " On the securing of access to information on the activities of the courts of the Russian Federation " ; UN (أ) الإصلاح القضائي في سياق البرنامج الاتحادي المحدَّد الغرض للفترة 2007-2011 من أجل تطوير النظام القضائي في الاتحاد الروسي، وإنشاء فريق عامل وطني معني بالإصلاح القضائي واعتماد قانون في عام 2009 " بشأن إتاحة الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأنشطة المحاكم في الاتحاد الروسي " ؛
    15. Stresses the need for further progress on judicial reform in Afghanistan, and urges the Government of Afghanistan and the international community to devote resources also to the reconstruction and reform of the prison sector in order to improve the respect for the rule of law and human rights therein, while reducing physical and mental health risks to inmates; UN 15 - تؤكد الحاجة إلى إحراز المزيد من التقدم في عملية الإصلاح القضائي في أفغانستان، وتحث حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على أن يخصصا الموارد لإعادة تأهيل قطاع السجون وإصلاحه من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيه، مع الحد في الوقت نفسه من المخاطر البدنية والعقلية التي يتعرض لها السجناء؛
    The focus of this exercise is three-pronged: (a) to review the suitability of the recommendations made; (b) to identify and propose short-term measures that might be taken by the General Assembly, the Secretariat or Member States towards implementing proposed recommendations; and (c) to assess the financial implications of recommendations that entail capacity-building, such as the recommendation to strengthen judicial reform in host countries. UN وتركز هذه العملية على هدف من ثلاث شعب: (أ) استعراض مدى ملائمة التوصيات المقدمة؛ (ب) تحديد واقتراح تدابير قصيرة الأجل لتتناولها الجمعية العامة والأمانة العامة، أو الدول الأعضاء من أجل تنفيذ التوصيات المقترحة؛ (ج) تقييم الآثار المالية للتوصيات المقدمة التي تتطلب بناء القدرة، من قبيل التوصية بتعزيز الإصلاح القضائي في البلدان المضيفة.
    He has served as a judicial expert of the World Bank, and in that capacity has been involved in judicial reform processes in almost 20 countries in Latin America, Eastern Europe, Asia and Africa. UN وعمل خبيرا قضائيا لدى البنك الدولي، واشترك بهذه الصفة في عمليات الإصلاح القضائي في قرابة 20 بلدا في أمريكا اللاتينية، وأوروبا الشرقية، وآسيا، وأفريقيا.
    Experience in other peacekeeping operations has shown that failing to give due consideration to the issue of judicial reform early in the peace process, has negative ramifications for efforts to strengthen the rule of law. UN وتُظهر الخبرة المكتسبة من عمليات أخرى لحفظ السلام أن عدم إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإصلاح القضائي في وقت مبكر من عملية السلام له انعكاسات سلبية على الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد