ويكيبيديا

    "الإصلاح والتعمير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rehabilitation and reconstruction
        
    • repair and reconstruction
        
    • restoration and reconstruction
        
    • Reconstruction and Rehabilitation
        
    • reform and reconstruction
        
    Women suffer continued violence and discrimination in the rehabilitation and reconstruction process. UN كما تعاني النساء باستمرار من العنف والتمييز في عملية الإصلاح والتعمير.
    The majority of internally displaced persons have also returned to their homes inside the Temporary Security Zone, and the processes of rehabilitation and reconstruction have begun. UN كما أن غالبية المشردين داخليا قد عادوا إلى ديارهم داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، وبدأت عمليات الإصلاح والتعمير.
    Partners unilaterally changed activities such as rehabilitation and reconstruction projects without UNHCR Albania's approval. UN وقام الشركاء من جانبهم فقط بتغيير أنشطة مثل مشروعات الإصلاح والتعمير بدون موافقة عملية المفوضية في ألبانيا.
    It calls for early rehabilitation and reconstruction efforts as an integral part of an overall political solution. UN فهو يدعو إلى تعجيل جهود الإصلاح والتعمير كجزء لا يتجزأ من الحل السياسي العام.
    The draft resolution builds on recent developments and lessons learned during the rehabilitation and reconstruction phase in the affected countries. UN ومشروع القرار هذا مبني على التطورات الأخيرة والدروس المستقاة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المنكوبة.
    The international community should focus as well on enhancing existing national and regional capacities to meet demands for rehabilitation and reconstruction. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أيضا على تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية الحالية لتلبية متطلبات الإصلاح والتعمير.
    Welcoming the ownership of the rehabilitation and reconstruction efforts by the Transitional Administration through the National Development Framework and national budget, UN وإذ ترحب باضطلاع الإدارة الانتقالية بجهود الإصلاح والتعمير عن طريق إطار التنمية الوطنية والميزانية الوطنية،
    The intensity and wide coverage of these deadly weapons continue to hamper post-war rehabilitation and reconstruction efforts, particularly in the North. UN وتظل كثافة هذه الأسلحة الفتاكة واتساع تغطيتها عائقا أمام جهود الإصلاح والتعمير عقب انتهاء الحرب، وخاصة في الشمال.
    Like others, we are looking to help during the next stages of rehabilitation and reconstruction. UN ونحن كالآخرين نرد أن نمد يد المساعدة خلال مرحلتي الإصلاح والتعمير التاليتين.
    (v) Ensure that child protection considerations are reflected in the implementation of the Djibouti peace and reconciliation agreement in order to secure adequate resources and focus for children in the disarmament, demobilization and reintegration of militia and ex-combatants, as well as in post-conflict rehabilitation and reconstruction in Somalia; UN ' 5` كفالة مراعاة الاعتبارات المتعلقة بحماية الأطفال في تنفيذ اتفاق جيبوتي للسلام والمصالحة بغية تأمين الموارد الكافية للأطفال وكفالة التركيز المناسب عليهم في عملية نزع سلاح عناصر الميليشيات والمقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وكذلك في مرحلة الإصلاح والتعمير بعد انتهاء النزاع في الصومال؛
    The text of this year's resolution is similar, apart from its taking into account the recent developments and lessons learned during the rehabilitation and reconstruction phase in the affected countries. UN وقرار هذا العام مماثل لذاك، إلى جانب مراعاته للتطورات التي حصلت مؤخرا والدروس المستخلصة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المتضررة.
    It underlines that economic rehabilitation and reconstruction constitute important elements in the long-term development of post-conflict societies and the maintenance of lasting peace, and stresses the importance of international assistance in this regard. UN ويؤكد على أن الإصلاح والتعمير في الميدان الاقتصادي عنصران هامان في تنمية مجتمعات ما بعد الصراعات على المدى الطويل وفي إحلال سلام دائم، ويشدد على أهمية تقديم المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    It underlines that economic rehabilitation and reconstruction constitute important elements in the long-term development of post-conflict societies and the maintenance of lasting peace, and stresses the importance of international assistance in this regard. UN ويؤكد على أن الإصلاح والتعمير في الميدان الاقتصادي عنصران هامان في تنمية مجتمعات ما بعد الصراعات على المدى الطويل وفي إحلال سلام دائم، ويشدد على أهمية تقديم المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    For his part, the Special Representative of the Secretary-General will play a crucial role as coordinator in the development and implementation of a strategy that should make it possible to move smoothly from the phase of humanitarian assistance to that of rehabilitation and reconstruction. UN وفي هذا الجانب سيضطلع الممثل الخاص للأمين العام بدور بالغ الأهمية بصفته منسقا في عملية وضع وتنفيذ استراتيجية تمكن من الانتقال بسهولة من مرحلة المساعدة الإنسانية إلى مرحلة الإصلاح والتعمير.
    We must also take cognizance of the seriousness of the humanitarian situation in that country, which warrants a corresponding global response in rehabilitation and reconstruction. UN ويجب علينا أيضا أن نأخذ في الاعتبار خطورة الحالة الإنسانية في ذلك البلد، التي تقتضي استجابة عالمية تتناسب معها في مجال الإصلاح والتعمير.
    :: To review the humanitarian and human rights situation, in particular with regard to women, children, refugees and internally displaced persons, and to assess the status of rehabilitation and reconstruction efforts. UN :: استعراض الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، خاصة فيما يتعلق بالنساء، والأطفال، واللاجئين، والمشردين داخليا، وتقييم حالة جهود الإصلاح والتعمير.
    This rapid assessment should be an essential step towards the formulation of a more detailed and comprehensive land management, allocation and registration strategy for sustainable rehabilitation and reconstruction. UN وينبغي أن يكون هذا التقييم السريع خطوة أساسية نحو وضع استراتيجية مفصلة وشاملة لإدارة الأراضي وتخصيصها وتسجيلها من أجل استدامة الإصلاح والتعمير.
    Beyond this initial phase, a far greater and sustained commitment and support will be required for long-term rehabilitation and reconstruction. UN وبعد انقضاء هذه المرحلة الأولية، ستبرز الحاجة إلى إظهار قدر أكبر بكثير من الالتزام والدعم المستمرين من أجل الإصلاح والتعمير على المدى الطويل.
    Over and above the immediate emergency relief efforts, we must ensure support for the medium- and long-term rehabilitation and reconstruction and risk-reduction efforts of the Governments of the affected countries. UN وزيادة على جهود الإغاثة الطارئة الفورية، يجب أن نكفل الدعم لجهود الإصلاح والتعمير والحد من الخطر التي تبذلها حكومات البلدان المتضررة في الأجلين المتوسط والطويل.
    The involvement of unemployed people in public repair and reconstruction projects in 1997 has been very helpful in the aftermath of natural calamities in certain regions of Kyrgyzstan. UN وقد كان انخراط المتعطلين في مشاريع الإصلاح والتعمير العمومية في عام 1997 مفيدا للغاية في أعقاب الكوارث الطبيعية التي وقعت في مناطق معينة من قيرغيزستان.
    It also requires vigilance in the course of the restoration and reconstruction to ensure that previously held tenure rights are not undermined or diminished in any way but are, instead, protected and where possible strengthened. UN وتستلزم المعالجة أيضاً التيقظ أثناء الإصلاح والتعمير لضمان عدم النيل من حقوق الحيازة التي كان يُتمتع بها سابقاً أو انتقاصها، بأي شكل من الأشكال، وإنما حمايتها وتعزيزها إن أمكن.
    Its objective was to further the aims of United Nations reform while providing a unique counterpart to the Banda Aceh Jayah Reconstruction and Rehabilitation Agency. UN ويتمثل الهدف من المكتب في السعي لبلوغ غايات عملية إصلاح الأمم المتحدة، مع توفير نظير وحيد لوكالة الإصلاح والتعمير في آتشيه ونياس.
    We are particularly interested in efforts at reform and reconstruction, especially as they relate to the development activities of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فإن جهود اﻹصلاح والتعمير تهمنا على اﻷخص من زاوية صلتها باﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد