| Such reform must also address how States implement and enforce the rules that they adopt as members of such organizations. | UN | وهذا الإصلاح يجب أن يعالج أيضا كيفية تنفيذ الدول وإنفاذها للقواعد التي تعتمدها بوصفها أعضاء في تلك المنظمات. |
| The reform must be inclusive and interrelated. | UN | فعملية الإصلاح يجب أن تكون شاملة مترابطة مع بعضها البعض. |
| Such reform must result in greater developing country participation in decision-making and norm-setting. | UN | وذلك الإصلاح يجب أن يؤدي إلى مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في صنع القرار ووضع القواعد. |
| That reform should include Africa's attainment of two permanent seats in the Council. | UN | فذلك الإصلاح يجب أن يتضمن حصول أفريقيا على مقعدين دائمين في المجلس. |
| Viet Nam shares the common view that reform should be undertaken in all United Nations agencies, with Security Council reform conducted in such a way as to broaden its representation and render its operational methodology more democratic and transparent. | UN | وتتشاطر فييت نام الرأي الشائع بأن الإصلاح يجب أن يتم على نطاق جميع وكالات الأمم المتحدة وأن يتم إصلاح مجلس الأمن على نحو يكفل توسيع التمثيل فيه ويضفي مزيدا من الديمقراطية والشفافية على طرائق عمله. |
| We continue to believe that the purpose of reform must be to assist the Council in playing its primary role of making development a success instead of a problem. | UN | ولا نزال نعتقد أن الغرض من الإصلاح يجب أن يكون مساعدة المجلس على القيام بدوره الرئيسي المتمثل في جعل التنمية نجاحاً بدلاً من أن تكون مشكلة. |
| Russia has consistently believed that reform must lead to further enhancing the effectiveness of the Security Council through a limited increase in its membership. | UN | ما فتئت روسيا تعتقد أن الإصلاح يجب أن يؤدي إلى تعزيز فعالية مجلس الأمن، عن طريق زيادة محدودة في عدد أعضائه. |
| We believe that the philosophy of reform must be based on the fundamental principle that reforms are means of development and not a goal in themselves. | UN | ونحن نؤمن بأن فلسفة الإصلاح يجب أن تنطلق من مفهوم أساسي وهو: إن الإصلاح إنما هو وسيلة للتطوير وليس غاية بحد ذاتها. |
| We agree that reform must involve an increase in non-permanent membership and that there can be no extension of the veto. | UN | ونحن نوافق على أن الإصلاح يجب أن يشمل زيادة في العضوية غير الدائمة وأنه لا يمكن أن يكون هناك توسيع لمجال حق النقض. |
| reform must also entail a new definition of the use of power and of the veto. | UN | إن الإصلاح يجب أن يستلزم كذلك تعريفا جديدا لاستعمال القوة ولاستعمال حق النقض. |
| We share the opinion that the outcome of the reform must be the product of a broad consensus on the part of the international community. | UN | ونؤيد وجهة النظر التي مفادها أن الإصلاح يجب أن يكون نتيجة لتوافق واسع في الآراء في المجتمع الدولي. |
| We believe that such reform must encompass the highest structures, including the Security Council. | UN | ونعتقد أن هذا الإصلاح يجب أن يشمل أعلى الهيئات، بما فيها مجلس الأمن. |
| Let me make it clear: reform must extend beyond composition and geographical balance. | UN | وأود أن أوضح أن الإصلاح يجب أن يتخطى التشكيل والتوازن الجغرافي. |
| Several noted that reform must extend beyond the traditional security pillars, namely, the police, army and intelligence agencies, into broader peacebuilding and development efforts and that a security sector operated under the framework of the rule of law could strengthen public confidence in the State concerned. | UN | ولاحظ عدد من الأعضاء أن الإصلاح يجب أن يتجاوز الركائز الأمنية التقليدية، ألا وهي الشرطة والجيش ووكالات الاستخبارات، ليطال جهود بناء السلام والتنمية الأوسع نطاقا، وأن عمل قطاع الأمن في إطار سيادة القانون يمكن أن يعزز ثقة الجمهور في الدولة المعنية. |
| However, we feel that the reform exercise should focus on the requirements of achieving the Millennium Development Goals (MDGs), and we recognize that the speed of reform must be gradual. | UN | بيد أننا نرى أنه ينبغي لعملية الإصلاح أن تركز على متطلبات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونحن ندرك أن سرعة الإصلاح يجب أن تكون تدريجية. |
| 112. While my report will focus essentially on the work of the Secretariat and the way it serves the intergovernmental organs of the Organization, it is evident that reform must also take place within the latter. | UN | 112- ولئن كنتُ أركز في تقريري على عمل الأمانة العامة والطريقة التي تقدم به الخدمات إلى الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة، فمـن الواضح أن الإصلاح يجب أن يتم أيضا في هذه الأجهـزة. |
| reform should also build upon past experience and, at the same, have a comprehensive forward-looking vision. | UN | وإن الإصلاح يجب أن يبني على تجربة الماضي أيضا وأن يتسم، في الوقت ذاته، بنظرة تطلعية شاملة. |
| Second, reform should be a constant, ongoing exercise in which systems were constantly updated. | UN | وثانيا، إن الإصلاح يجب أن يكون عملية متواصلة ومستمرة يجري من خلالها تحديث النظم باستمرار. |
| We agree that such reform should aim for the greatest possible effectiveness, credibility, legitimacy and transparency. | UN | ونوافق على أن هذا الإصلاح يجب أن يهدف إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الفعالية والمصداقية والمشروعية والشفافية. |
| The philosophy of the reform should be based on an essential concept, namely that reform is a means rather than an end in itself. | UN | إن فلسفة الإصلاح يجب أن تنطلق من مفهوم أساسي، وهو أن الإصلاح إنما هو وسيلة للتطوير وليس غاية بحد ذاته. |
| Burkina Faso believes that the reforms must take into account the interests of all Member States and increase our Organization's effectiveness in managing the peace and security, stability and development of all parties. | UN | وتؤمن بوركينا فاسو بأن الإصلاح يجب أن يضع في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء وزيادة فعالية منظمتنا في إدارة السلام والأمن، والاستقرار والتنمية لجميع الأطراف. |