ويكيبيديا

    "الإضراب عن العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strike
        
    • take industrial action
        
    • strikes
        
    It doesn't have anything to do with me going out on strike. Open Subtitles لم يكن لديه أى شىء يفعله معى سوى الإضراب عن العمل.
    I've had a lot of new experiences during this strike. Open Subtitles تعلمتُ العديد من الخبرات الجديده أثناء الإضراب عن العمل
    Well, this strike matters to you two, does it? Open Subtitles هذا الإضراب عن العمل لكم ايضاً، أليس كذلك؟
    176. The right to take industrial action does not mean that the employer or employee has a right to commit acts that violate penal law or other regulations. UN 176- ولا يعني الحق في الإضراب عن العمل أن لصاحب العمل أو الموظف حق القيام بأفعال مخلة بالقانون الجنائي أو غيره من اللوائح.
    The State party should lift the restrictions on " pattern barging " , the pursuit of multi-employer agreements and matters that are not " permitted " , and to remove the secret ballot requirements for workers who wish to take industrial action. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع القيود المفروضة على " المفاوضات الجماعية " ، والبحث عن اتفاقات أرباب عمل متعددين، والمسائل غير " المرخص بها " ، وإلغاء متطلبات الاقتراع السري للعمال الذين يرغبون في الإضراب عن العمل.
    The unions were free to resolve conflicts by collective means, including strikes, under conditions laid down by law. UN ويحق للنقابات حل النزاعات بالوسائل الجماعية، بما فيها الإضراب عن العمل بشروط حددها القانون.
    There is no deadline for submitting requests for such decision, thus it may be submitted any time during or following the strike. UN ولا تحدد مهلة لتقديم الطلبات للحصول على مثل هذا القرار، ويمكن بالتالي تقديمه في أي وقت أثناء الإضراب عن العمل أو بعده.
    The Court was hampered by serious financial difficulties, which resulted in staff not being paid for several months and their taking strike action. UN واعترضت عمل المحكمة صعوبات مالية جمة، تسببت في عدم استلام الموظفين مرتباتهم لعدة شهور ودفعت بهم إلى الإضراب عن العمل.
    However, the two teachers' unions, the Sindicato Nacional dos Professores (SINAPROF) and the Sindicato Democrático dos Professores (SINDEPROF), went on a 60-day strike on the same day over non-payment of salaries to certain categories of staff and conditions of service. UN بيد أن نقابتين للمعلّمين، هما النقابة الوطنية للمعلمين والنقابة الديمقراطية للمعلمين، أعلنتا الإضراب عن العمل لمدة 60 يوما في اليوم نفسه احتجاجا على عدم دفع مرتبات بعض فئات الموظفين وشروط الخدمة.
    With respect to the right to strike and the nature of requirements for those working in vital sectors, the Government had tried to balance the interests of the public sector against those of the private sector. UN وفيما يتعلق بالحق في الإضراب عن العمل ونوع الشروط المفروضة على من يعملون في قطاعات حيوية، ذكرت أن الحكومة تحاول الموازنة بين مصالح القطاع العام ومصالح القطاع الخاص.
    The right to strike is a basic constitutional right in the Republic of Hungary. UN 181- الحق في الإضراب عن العمل من الحقوق الدستورية الأساسية في هنغاريا.
    Act CXXV of 1995 changed the language of subsection (2) of Art. 3, as a result of which the civilian national security service was added to the list of public agencies in which the right to strike is restricted. UN وعدَّل القانون 125 لعام 1995 صيغة الفقرة 2 من المادة 3، ونتيجة لذلك أُضيفت إدارة الأمن الوطني المدنية إلى قائمة الهيئات العامة التي يُحظر عليها الإضراب عن العمل.
    177. strike or other industrial action thus may not be taken in cases where the parties are under a peace obligation. UN 177- وبالتالي، لا يجوز الإضراب عن العمل في الحالات التي يخضع فيها الأطراف لالتزام بالسلام.
    191. The abovementioned Public Employment Act also applies to the specified categories with regard to the right to strike. UN 191- كما أن قانون التوظيف العام المذكور أعلاه ينطبق على الفئات المحددة فيما يتعلق بحق الإضراب عن العمل.
    The right to strike UN الحق في الإضراب عن العمل
    In particular, the Committee notes with concern that in spite of the State Security Court's conclusion that the Penal Code should be amended to allow the right to strike, article 124 of the Penal Code continues to characterize strikes as criminal offences. UN وبالتحديد، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم مما خلصت إليه محكمة أمن الدولة من ضرورة تعديل قانون العقوبات لإباحة الحق في الإضراب عن العمل أن المادة 124 من قانون العقوبات لا تزال تصف الإضراب بأنه جريمة جنائية.
    In this regard, the Committee further expresses its concern about the new proposed labour law that reportedly contains provisions infringing upon the rights of workers, such as barring labour committees from negotiating collectively on behalf of workers and denying workers the right to strike without the approval of two thirds of a trade union's membership. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها بشأن قانون العمل الجديد المقترح الذي يتضمن طبقاً للتقارير أحكاماً تنتقص من حقوق العمال مثل منع اللجان العمالية من التفاوض جماعياً بالنيابة عن العمال وحرمان العمال من الحق في الإضراب عن العمل بغير موافقة ثلثي الأعضاء في نقابة العمال.
    The peace obligation entails (first and foremost) a " strike moratorium " for both employers and employers wishing to take industrial action in order to: UN ويستوجب التزام السلام (في المقام الأول) " الوقف الاختياري للإضرابات " ، سواء بالنسبة لأصحاب العمل أو لأصحاب العمل الراغبين في الإضراب عن العمل من أجل ما يلي:
    The Committee is also concerned that before workers can lawfully take industrial action at least 50 per cent of employees must vote in a secret ballot and a majority must vote in favour of taking the industrial action which unduly restricts the right to strike, as laid down in article 8 of the Covenant and ILO Convention No. 87 (1948 ) concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise.(art. 8) UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء كون العمال لا يستطيعون الإضراب عن العمل بطريقة قانونية إلا بعد تصويت ما لا يقل عن 50 في المائة من المستخدمين في اقتراع سري وتصويت الأغلبية لصالح الإضراب، مما يقيد الحق في الإضراب تقييداً لا مبرر له، وهو حق نصت عليه المادة 8 من العهد واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87(1948) المتعلقة بالحرية النقابية وحماية الحق في التنظيم النقابي. (المادة 8)
    In public administration bodies strikes may be exercised on the basis of an agreement between the Government and the trade unions concerned. UN ويمكن الإضراب عن العمل في الهيئات الإدارية العامة على أساس اتفاق بين الحكومة ونقابات العمال المعنية.
    strikes are regulated by Act VII of 1989. UN 182- وينظم القانون 7 لعام 1989 الإضراب عن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد