Setting up a legislative and regulatory framework for women's advancement and integration in development | UN | إقامة الإطار التشريعي والتنظيمي الذي يساعد على النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية؛ |
The existing legislative and regulatory framework has been strengthened within the context of the war on terrorism. | UN | وقد تعزز الإطار التشريعي والتنظيمي القائم في سياق مكافحة الإرهاب. |
The existing legislative and regulatory framework was strengthened in the course of the 10 years when the country was fighting terrorism. | UN | وتعَزَّز الإطار التشريعي والتنظيمي القائم خلال عقد مكافحــة الإرهــاب الذي عاشه البلد. |
:: The legislative and regulatory framework is amended to support decentralization within the justice and security sectors | UN | :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي من أجل تدعيم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن |
The informal sector encompasses self-employed women who carry on their activities outside the country's framework of laws and regulations. | UN | يضم هذا القطاع جميع من يمارسون أنشطتهم، لحساب أنفسهم، على هامش الإطار التشريعي والتنظيمي. |
:: legislative and regulatory framework is amended to support decentralization within the justice and security sectors | UN | :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية ضمن قطاعي العدل والأمن |
:: Amendment of legislative and regulatory framework to support decentralization of justice and security actors | UN | :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن |
:: legislative and regulatory framework is amended to support deconcentration within the justice and security sectors. | UN | :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن. |
III. Background to fundamental rights and their impact on legislative and regulatory framework | UN | ثالثاً- معلومات أساسية عن الحقوق الأساسية وأثرها في الإطار التشريعي والتنظيمي |
UNHCR recommended that suspensive appeals be introduced in the legislative and regulatory framework in order to make such appeals effective also for priority procedures. | UN | وأوصت المفوضية بإدراج الطابع الإيقافي للطعن في الإطار التشريعي والتنظيمي بغية جعل الطعن فعالاً أيضاً في حالة الإجراءات العاجلة. |
To achieve that goal, experts working for the StAR initiative will help States develop and put in place the necessary legislative and regulatory framework to ensure full implementation of chapter V of the Convention. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، سوف يقوم الخبراء العاملون لأجل مبادرة استرداد الموجودات بمساعدة الدول على وضع وتنفيذ الإطار التشريعي والتنظيمي اللازم لضمان تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيا كاملا. |
The role of Governments has, to some extent, tended to shift from the provision of services to the provision of a legislative and regulatory framework aimed at facilitating the provision of services in a stable environment and on an efficient and equitable basis. | UN | وقد مال دور الحكومات إلى التحول إلى حد ما من توفير الخدمات إلى رسم الإطار التشريعي والتنظيمي الرامي إلى تيسير توفير الخدمات في بيئة مستقرة وعلى أسس تتسم بالكفاءة والإنصاف. |
The country's legislative and regulatory framework has been gradually improved and adapted to respond more effectively to developments in terrorist activities and the transnational nature of those activities. | UN | وقد تم تدريجيا تعزيز الإطار التشريعي والتنظيمي وتكييفه لكي يستجيب بصورة أفضل لتطور الأنشطة الإرهابية ولطبيعتها العابرة للحدود الوطنية. |
Algeria is in the process of establishing the legislative and regulatory framework for suppressing the financing of terrorism together with appropriate judicial and institutional mechanisms in order to help strengthen international cooperation in this domain. | UN | وهي تقوم في الوقت الراهن بوضع الإطار التشريعي والتنظيمي لقمع تمويل الإرهاب، والآليات القانونية والمؤسسية الملائمة من أجل المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Such action will make it possible for the security forces to ensure the security of citizens and to improve controls at national borders and will be paralleled by strengthening the legislative and regulatory framework so as to achieve better governance in the security sector. | UN | فهذه الإجراءات تسمح لقوات الأمن بضمان أمن السكان، كما تسمح بتعزيز الرقابة على الحدود الإقليمية. وستترافق هذه الإجراءات مع تعزيز الإطار التشريعي والتنظيمي من أجل إدارة قطاع الأمن على نحو أفضل. |
4. Strengthen the legislative and regulatory framework and its enforcement and monitoring mechanism to ensure sound management of the security sector | UN | 4 - تعزيز الإطار التشريعي والتنظيمي فضلا عن آلية تنفيذه ومراقبته بغية تأمين إدارة سليمة لقطاع الأمن |
1.1 The legislative and regulatory framework of the security sector is harmonized and strengthened | UN | 1-1 تنسيق وتعزيز الإطار التشريعي والتنظيمي لقطاع الأمن |
The Programmes provide a range of measures aimed at improving the legislative and regulatory framework for reducing the consequences of the Chernobyl disaster, for establishing favourable economic conditions in the affected areas and for retaining vital industries. | UN | ويقدم البرنامجان مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين الإطار التشريعي والتنظيمي للحد من نتائج كارثة تشيرنوبيل، ولإيجاد الأحوال الاقتصادية المواتية في المناطق المتضررة وللإبقاء على الصناعات الحيوية. |
The Algerian authorities are devoting their attention to the completion of the legislative and regulatory framework already in place, the principal components of which are mentioned in the various sections of this report. | UN | تسعى السلطات الجزائرية إلى إنجاز الإطار التشريعي والتنظيمي القائم بالفعل، الذي وردت الإشارة إلى عناصره الرئيسية بالفعل في مختلف فروع هذا التقرير. |
The national legislative and regulatory framework on notification, authorization and verification systems has been updated in accordance with the relevant fundamental international norms. | UN | لقد استكمل الإطار التشريعي والتنظيمي الوطني المتعلق بنظم التبليغ والترخيص والتحقق وفقا للمعايير الأساسية الدولية ذات الصلة. |
Algeria's national laws and regulations have been gradually tailored to the sovereign goals of the State in matters of counter-terrorism, with a view to encompassing all activities associated with preventing, suppressing and combating terrorism and terrorist networks throughout national territory. | UN | تمت موائمة الإطار التشريعي والتنظيمي مع مهام الدولة في مجال مكافحة الإرهاب بصورة تدريجية للاضطلاع بكامل الأنشطة المتصلة لمقاومة الإرهاب وشبكاته في كامل الأراضي الوطنية ومكافحتها وقمعها. |