ويكيبيديا

    "الإطار الشامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the overall framework
        
    • overarching framework
        
    • the comprehensive framework
        
    • the overall context
        
    • overall framework of
        
    • the framework of the overall
        
    • a comprehensive framework
        
    • the over-arching framework of the
        
    • comprehensive framework of
        
    • comprehensive regime
        
    • Overall framework for
        
    For freshwater, these objectives will be implemented within the overall framework of integrated water resources management and efficiency plans. UN وبالنسبة للمياه العذبة، سوف تنفذ هذه الأهداف ضمن الإطار الشامل للإدارة المتكاملة لموارد المياه، وخطط كفاءة الاستخدام.
    This is an important policy for setting the overall framework on water use in the country. UN وهذه سياسة هامة لوضع الإطار الشامل لاستخدام المياه في البلد.
    In that regard, civilian capacity is a critical element within the overarching framework of peacekeeping and peacebuilding. UN في ذلك الصدد، فإن القدرات المدنية عنصر حرج داخل الإطار الشامل لحفظ السلام وبناء السلام.
    Generally, national sector programmes are anchored within the overarching framework of the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN وبصفة عامة تربط البرامج القطاعية الوطنية داخل الإطار الشامل الجامع لورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    the comprehensive framework for Action will serve as a good basis for the implementation of plans for countries in need. UN وسيمثل الإطار الشامل للعمل أساسا جيدا لتنفيذ بعض الخطط للبلدان المحتاجة.
    To further and deepen the discussion, the Commission will consider home country measures from the viewpoint of the overall context of international investment arrangements. UN ولزيادة النقاش وتعميقه، ستنظر اللجنة في تدابير البلد الموطن من وجهة نظر الإطار الشامل لترتيبات الاستثمار الدولي.
    Cameroon is addressing the problem of trafficking of girls in the overall framework of measures to protect the rights of children. UN تعالج الكاميرون مشكلة الاتجار بالفتيات في الإطار الشامل للتدابير التي وضعتها لحماية حقوق الطفل.
    The further development of regional mechanisms should be encouraged as an important part of the overall framework for follow-up. UN ويجب تشجيع تطوير مزيد من الآليات الإقليمية كجزء مهم في الإطار الشامل لعملية المتابعة.
    :: To strengthen the Commission for Social Development within the overall framework of United Nations reform. UN :: تقوية لجنة التنمية الاجتماعية داخل الإطار الشامل لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Moreover, two of its five field missions developed individual action plans within the overall framework of the Department's plan. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضعت بعثتان من بعثاتها الميدانية الخمس خطط عمل منفردة ضمن الإطار الشامل لخطة الإدارة.
    As for the Trusteeship Council, his delegation had always considered that the issue should be considered within the overall framework of United Nations reform. UN وفيما يتعلق بمجلس الوصاية، قال إن وفده اعتبر دائما أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر ضمن الإطار الشامل لإصلاح الأمم المتحدة.
    The achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, should continue to be the overarching framework of the development activities of the United Nations system. UN لذا ينبغي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، أن يشكل باستمرار الإطار الشامل لأنشطة التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Now more than ever, sustainable development must provide the overarching framework for all international efforts in support of development. UN وقال إنه يجب الآن قبل أي وقت آخر، أن تقدم التنمية المستدامة الإطار الشامل لجميع الجهود الدولية دعماً للتنمية.
    Article 2, paragraph 2, provides the overarching framework within which the rights specified in the Covenant are to be promoted and protected. UN فالفقرة 2 من المادة 2 ترسي الإطار الشامل الذي يجب أن يتم ضمنه تعزيز وحماية الحقوق المحدَّدة في العهد.
    Achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), should remain within the comprehensive framework of United Nations development activities. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    I thank the Secretary-General for providing the revised version of the comprehensive framework for action, produced by his High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, and for his briefing here this morning. UN أشكر الأمين العام على تقديم النسخة المنقحة من الإطار الشامل للعمل، والتي أعدتها فرقة عمله الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، وأشكره على إحاطته الإعلامية التي قدمها هنا هذا الصباح.
    the comprehensive framework for action represents the consensus view of the United Nations system on how to respond to the global food crisis. UN إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    the overall context of pro-poor policies needed to be addressed under a pro-poor governance framework. UN فيجب تناول الإطار الشامل للسياسات المرجحة لصالح الفقراء ضمن إطار الإدارة المرجحة لصالح الفقراء.
    20.3 The programme falls under the leadership of the High Commissioner for Human Rights, entrusted with the principal responsibility for the human rights activities of the Organization, under the direction and authority of the Secretary-General and within the framework of the overall competence, authority and decisions of the General Assembly and the Human Rights Council. UN 20-3 وتدير هذا البرنامج المفوضة السامية لحقوق الإنسان الموكلة بالمسؤولية الرئيسية عن أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها المنظمة وذلك بتوجيه من الأمين العام وتحت سلطته وضمن الإطار الشامل لاختصاصات وسلطات ومقررات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    She wondered to what extent the Government of Italy had provided for such a comprehensive framework of mechanisms. UN وتساءلت عن مدى قيام الحكومة الإيطالية بتوفير هذا الإطار الشامل من الآليات.
    The achievement of the IADGs including the MDGs should continue to be the over-arching framework of the development activities of the UN system. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Moreover, the OAU’s comprehensive framework of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in Africa is an important piece of work for peace on the continent. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻹطار الشامل ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وحلها في أفريقيا يُعد أداة هامة للعمل من أجل السلام في القارة.
    This comprehensive regime contains two subsidiary objectives: UN وهناك هدفان فرعيان لهذا الإطار الشامل هما:
    8/2. Overall framework for the promotion and application of technical cooperation among developing countries in the 1990s UN ٨/٢ - اﻹطار الشامل لتعزيز وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التسعينات أولا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد