ويكيبيديا

    "الإطار القانوني الوطني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national legal framework
        
    • domestic legal framework
        
    • the national legislative framework
        
    When the national legal framework is not fully equipped to tackle the problem, legislative change is possible. UN وعندما لا يكون الإطار القانوني الوطني مؤهلا بالكامل للتصدي لهذه المشكلة، يمكن إجراء تغييرات تشريعية.
    Moreover, the national legal framework had been amended to protect women from domestic violence, abuse and exploitation. UN ثم إن الإطار القانوني الوطني نقّح بما يحمي المرأة من العنف المنزلي وسوء المعاملة والاستغلال.
    It also welcomed the plans to further improve the national legal framework. UN كما رحبت بالخطط الرامية إلى زيادة تحسين الإطار القانوني الوطني.
    Likewise, lawyers will, in the first instance, primarily rely on the national legal framework when advising and representing their clients. UN وعلى نحو مماثل، يعتمد المحامون أولاً وأساساً على الإطار القانوني الوطني لدى إسداء النصح إلى موكليهم وتمثيلهم.
    It notes with concern that, without such full domestication, the Convention is not a part of the national legal framework and its provisions are not justifiable and enforceable in the courts. UN وهي تلاحظ بقلق أنه دون حدوث هذا الاستيعاب بشكل تام لا تُعتبر الاتفاقية جزءا من الإطار القانوني الوطني وتكون أحكامها غير أهل للنظر المحكم وغير قابلة للإنفاذ فيها.
    Terrorist offences: comprehensive and coherent national legal framework UN جرائم الإرهاب: الإطار القانوني الوطني الشامل والمتسق
    South Africa will continue to improve its national legal framework on criminalization of organized crime groups, money-laundering, racketeering and gang-related activities. UN وستواصل جنوب أفريقيا تحسين الإطار القانوني الوطني فيما يتعلق بتجريم عصابات الجريمة المنظمة وغسل الأموال، والابتزاز والأنشطة المتصلة بالعصابات.
    national legal framework for refugee protection established. UN • إرساء الإطار القانوني الوطني لحماية اللاجئين. • تدخل الحكومات لحماية اللاجئين؛
    It notes with concern that, without such full domestication, the Convention is not a part of the national legal framework and its provisions are not justiciable and enforceable in the courts. UN وهي تلاحظ بقلق أنه دون حدوث هذا الاستيعاب بشكل تام، لا تُعتبر الاتفاقية جزءا من الإطار القانوني الوطني ولا يعتد بأحكامها أمام المحاكم وهي غير قابلة للإنفاذ فيها.
    Sometimes, the Government concerned recognized the national legal framework was lacking and pledged to address the situation. UN وفي بعض الأحيان اعترفت الحكومة المعنية بأن الإطار القانوني الوطني غير موجود وتعهدت بالتصدي لتلك الحالة.
    The national legal framework and Spain's domestic experience UN الإطار القانوني الوطني والتجربة المحلية الإسبانية
    However, the Committee is concerned that the national legal framework does not incorporate all elements of articles 2 and 3 of the Protocol: UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني الوطني لا يشتمل على جميع عناصر المادتين 2 و3 من البروتوكول:
    Moldova will continue to implement international anti-terrorism conventions and other relevant international legal instruments, ensuring further consolidation of the national legal framework for fighting against terrorism. UN وستداوم مولدوفا على تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب والصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة، مع كفالة مواصلة تعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    national legal framework with regard to high-activity sealed radioactive sources and orphan sources UN الإطار القانوني الوطني المتعلق بالمصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول والمصادر المجهولة الهوية
    Third, the use of digital information often requires changes in the national legal framework. UN وثالثاً، يتطلب استخدام المعلومات الرقمية في الكثير من الأحيان إدخال تعديلات على الإطار القانوني الوطني.
    Furthermore, the responsibilities of the Directorate of International Affairs, Promotion and Legislative Alignment include the incorporation of international humanitarian law treaties into the national legal framework. UN وعلاوة على ذلك، تشمل المسؤوليات التي تضطلع بها مديرية الشؤون الدولية وتعزيز التشريعات ومواءمتها إدماج معاهدات القانون الإنساني الدولي في الإطار القانوني الوطني.
    The national legal framework was reformed in 2011 so that the rights enshrined in international treaties to which Mexico is a State party enjoy constitutional status. UN وقد عُدّل الإطار القانوني الوطني في عام 2011 لإضفاء صفة الدستورية على الحقوق المكرّسة في المعاهدات الدولية التي أصبحت المكسيك دولةً طرفاً فيها.
    The national legal framework requires the involvement of those affected when regulations are issued, amended or repealed. UN ويستلزم الإطار القانوني الوطني في النرويج إشراك الفئات المتأثرة عندما تُسن اللوائح أو تعدَّل أو تلغَى.
    Norway's national legal framework requires the involvement of those affected when regulations are issued, amended or repealed. UN ويستلزم الإطار القانوني الوطني في النرويج إشراك الفئات المتأثرة عندما تُسن اللوائح أو تعدَّل أو تلغَى.
    The national legal framework requires the involvement of those affected when regulations are issued, amended or repealed. UN ويشترط الإطار القانوني الوطني مشاركة المتأثرين عند إصدار اللوائح أو تعديلها أو إلغائها.
    174. The domestic legal framework also contains regulations covering the provisions of article 17, paragraph 2, of the Convention: UN 174- يتضمن الإطار القانوني الوطني أيضاً أنظمة تعكس ما هو منصوص عليه في البند 2 من المادة 17 من الاتفاقية:
    the national legislative framework poses no particular obstacle to the enjoyment of those freedoms, as is shown by the number and dynamism of stakeholders in the cultural and artistic sectors. UN ولا يضع الإطار القانوني الوطني أية عقبات في وجه ممارسة هذه الحريات، والدليل على ذلك تعدد وديناميكية الجهات الفاعلة التي تنشط في مجال التعبير الثقافي والفني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد