ويكيبيديا

    "الإطار القانوني ذي الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant legal framework
        
    • the legal framework relevant
        
    • the relevant legislative framework
        
    The report analysed the relevant legal framework at the international and regional levels. UN وقالت إن التقرير يحلل الإطار القانوني ذي الصلة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    I welcome the parties' resolve to ensure adoption of the relevant legal framework. UN وأرحب بعزمهما على ضمان اعتماد الإطار القانوني ذي الصلة.
    Therefore efforts geared towards streamlining the relevant legal framework need to be made. UN ولذلك، يلزم بذل الجهود في سبيل تبسيط الإطار القانوني ذي الصلة.
    In particular, the relevant legal framework was revised and strengthened and new legislation was enacted with regard to social insurance and the citizens' welfare. UN وعلى وجه الخصوص، تم تنقيح الإطار القانوني ذي الصلة وتعزيزه وصدر تشريع جديد يتعلق بالتأمين الاجتماعي وبرفاه المواطنين الاجتماعي.
    Since the views of Governments are divided on this issue, the Special Rapporteur intends to elaborate the legal framework relevant to the issue in the commentaries. UN وحيث يوجد انقسام في آراء الحكومات بشأن هذه المسألة، يعتزم المقرر الخاص توضيح الإطار القانوني ذي الصلة بهذه المسألة في الشروح.
    10. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including a reconsideration of his application for a renewal of his residence permit and a review of the relevant legislative framework and its application in practice, in the light of its obligations under the Covenant. UN 10- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبل انتصاف فعالة تشمل إعادة النظر في طلبه المتعلق بتجديد بطاقة إقامته ومراجعة الإطار القانوني ذي الصلة وتطبيقه في الممارسة الفعلية مع مراعاة التزاماتها بموجب العهد.
    It was also important to strengthen the relevant legal framework, in particular through the speedy adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism. UN ومن المهم أيضا تعزيز الإطار القانوني ذي الصلة بالموضوع، ولا سيما من خلال اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    When developing the necessary infrastructure for the Stockholm Convention consideration should be given to simultaneously developing the relevant legal framework and infrastructure for the Rotterdam Convention. UN لدى وضع البنى التحتية اللازمة لاتفاقية استكهولم لا بد من إيلاء الاعتبار للقيام، بشكل متزامن، بوضع الإطار القانوني ذي الصلة والبنى التحتية لاتفاقية روتردام.
    In this regard the report provides information about the relevant legal framework in Honduras, including legislation relating to a state of emergency, assessing its compliance with international human rights standards. UN وفي هذا الخصوص يقدم التقرير معلومات عن الإطار القانوني ذي الصلة في هندوراس، بما في ذلك التشريع الخاص بحالة الطوارئ، ويضع تقييماً لاتفاقه مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    The staff members involved are trained on domestic and international counter-terrorist financing developments and on the relevant legal framework. UN ويتلقى الموظفون المعنيون بالأمر تدريبا في مجال تطورات مكافحة تمويل الأعمال الإرهابية على الصعيدين الوطني والدولي وفي مجال الإطار القانوني ذي الصلة.
    The United Nations had a key role to play in global counter-terrorism efforts; closing the gaps in the relevant legal framework would complement the concerted efforts of the international community to prevent future terrorist attacks. UN وقال إن الأمم المتحدة لها دور رئيسي تؤديه في إطار الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب؛ وأن سد الفجوات في الإطار القانوني ذي الصلة سيكمل جهود المجتمع الدولي المتضافرة لمنع وقوع هجمات إرهابية في المستقبل.
    - Elaboration of the relevant legal framework UN - وضع الإطار القانوني ذي الصلة
    The Committee also considers that the State party should bring the relevant legal framework into conformity with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وترى اللجنة أيضاً أنه ينبغي للدولة الطرف موائمة الإطار القانوني ذي الصلة مع متطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد().
    Please inform the Committee of measures to combat discrimination on the ground of disability, including information on the relevant legal framework and jurisprudence. UN 4- يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتّخذة لمكافحة التمييز على أساس الإعاقة، بما في ذلك معلومات عن الإطار القانوني ذي الصلة والقرارات القضائية السابقة.
    This development is highly significant from the perspective of international law because it brings within the relevant legal framework a wide range of exploitative conduct, much of which has been poorly or selectively regulated at both national and international levels. UN ويكتسي هذا التطور أهمية بالغة من منظور القانون الدولي لأنه يجلب إلى الإطار القانوني ذي الصلة طائفة عريضة من السلوكيات الاستغلالية التي كان الكثير منها منظماً تنظيماً سيئاً أو انتقائياً على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    One of the main purposes of the work of the Special Rapporteur on effective remedies for victims has been to help clarify the relevant legal framework and by so doing, to provide guidance to practitioners and help address the substantial gap between the provisions of international law in this area and what happens in practice. UN تمثل أحد الأغراض الرئيسية لعمل المقرر الخاصة بشأن وصول الضحايا إلى سبل انتصاف فعالة في المساعدة على توضيح الإطار القانوني ذي الصلة ومن ثم تقديم الإرشادات إلى الأخصائيين والمساعدة على سد الفجوة الهامة بين أحكام القانون الدولي في هذا المجال وما يحدث في الممارسة الفعلية.
    Two States parties were recommended to streamline or continue their efforts to create or strengthen a case management system containing a database with statistics and practical examples for international cooperation in cases involving corruption, including extradition, which would provide a better picture of how the relevant legal framework was being implemented in practice and increase the efficiency of mechanisms for international cooperation. UN كما أوصيت دولتان طرفان بتبسيط نظام إدارة القضايا أو بمواصلة جهودها الرامية إلى إنشاء نظام لإدارة القضايا أو تعزيزه، على أن يشمل قاعدة بيانات تضم إحصاءات وأمثلة عملية عن التعاون الدولي في قضايا الفساد، بما في ذلك تسليم المطلوبين، مما يعطي صورة أفضل عن كيفية تنفيذ الإطار القانوني ذي الصلة عملياً ويزيد كفاءة آليات التعاون الدولي.
    123.48. Pursue efforts to combat xenophobia and to train police officers, prosecutors, judges and future legal professionals in the scope and application of the relevant legal framework (Ireland); 123.49. UN 123-48- مواصلة الجهود لمكافحة كره الأجانب وتدريب أفراد الشرطة والنواب العامين والقضاة والذين يتهيئون لتقلد وظائف قانونية تدريباً يتناول نطاق الإطار القانوني ذي الصلة ومجال تطبيقه (آيرلندا)؛
    18. With regard to the use of the Internet in trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursor chemicals, some speakers stated that the relevant legal framework was in place and that their countries employed specialized personnel and used electronic means to collect evidence. UN 18- وفيما يخص استخدام الإنترنت في الاتجار بالمخدِّرات والمؤثّرات العقلية والكيمياويات السليفة، ذكر بعض المتكلمين أنَّ بلدانهم قد وضعت الإطار القانوني ذي الصلة وأنها تستعمل موظفين متخصصين وتستخدم وسائل إلكترونية لجمع الأدلة.
    :: Streamline efforts to put in place an improved case management system to systematize and make best use of statistics, or, in their absence, examples of cases for both extradition and MLA, including on issues of using the Convention against Corruption as legal basis, which will provide a better picture of how the relevant legal framework is implemented in practice; UN :: ترشيد الجهود بهدف وضع نظام محسّن لتنظيم الإحصاءات واستخدامها على نحو أمثل أو، في حال عدم وجودها، استخدام أمثلة عن حالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك عن المسائل المتصلة باستخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني، مما يعطي صورة أفضل عن كيفية تنفيذ الإطار القانوني ذي الصلة على الصعيد العملي؛
    23. Law no. 5-XVI provided for the creation of the institutional mechanism designed to coordinate the implementation of the legal framework relevant for the field, leading to the establishment of the Governmental Committee for Gender Equality, Division of policies to ensure gender equality and violence prevention at the Ministry of Labour, Social Protection and Family, Gender Units of the ministries in line. UN 23- ويقضي القانون رقم 5-16 بإنشاء آلية مؤسسية ترمي إلى تنسيق تنفيذ الإطار القانوني ذي الصلة في هذا المجال، بما يؤدي إلى إنشاء اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين، وشعبة السياسات المعنية بكفالة المساواة بين الجنسين ومنع العنف التابعة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة، ووحدات للمسائل الجنسانية في الوزارات المعنية.
    10. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including a reconsideration of his application for a renewal of his residence permit and a review of the relevant legislative framework and its application in practice, in the light of its obligations under the Covenant. UN 10- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبل انتصاف فعالة تشمل إعادة النظر في طلبه المتعلق بتجديد تصريح إقامته ومراجعة الإطار القانوني ذي الصلة وتطبيقه في الممارسة الفعلية مع مراعاة التزاماتها بموجب العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد