As such, the first requirement is that the legal and institutional framework of a CTP is clear and public. | UN | ومن ثم فإن أول شرط يتعين استيفاؤه هو أن يكون الإطار القانوني والمؤسسي لهذه البرامج واضحاً ومعلناً. |
The Special Rapporteur also emphasized the importance of ensuring that the constitutional changes would not weaken the legal and institutional framework for the protection of minorities' rights. | UN | وأكد المقرر الخاص أيضا على أهمية كفالة ألا تضعف التعديلات الدستورية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الأقليات. |
the legal and institutional framework regulating pension schemes must guarantee the existence of accessible accountability mechanisms. | UN | ويجب أن يضمن الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم أنظمة المعاشات التقاعدية وجود آليات للمساءلة يمكن الاستعانة بها. |
On the legal and institutional framework to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance | UN | توصيات بشأن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
After discussing the state of food insecurity in Benin, the Special Rapporteur analyses the legal and institutional framework governing the right to food. | UN | بعد تناول حالة انعدام الأمن الغذائي في بنن، يُحلل المقرر الخاص الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم الحق في الغذاء. |
:: Strengthening the legal and institutional framework for sustainable forestry resources management. | UN | :: تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للإدارة المستدامة للموارد الحرجية. |
Both reports are expected to result in technical assistance activities to improve the legal and institutional framework for private sector development. | UN | ويُتوقع أن يسفر التقريران عن تقديم المساعدة التقنية لتحسين الإطار القانوني والمؤسسي لتنمية القطاع الخاص. |
the legal and institutional framework and the competent authorities in the area of human rights are, furthermore, well explained. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتناول بشرح وافٍ الإطار القانوني والمؤسسي والسلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان. |
Chief consultant to ITU for the reform of the legal and institutional framework for telecommunications in Mali, 1996. | UN | خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في مالي، 1996. |
Chief consultant to ITU for the reform of the legal and institutional framework for telecommunications in Rwanda, 1990. | UN | خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في رواندا، 1990. |
10. UNICEF noted that further progress has been made in strengthening the legal and institutional framework to combat human trafficking. | UN | 10- وأشارت اليونيسيف إلى ما تحقق من إنجازات إضافية في مجال تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
the legal and institutional framework established by the Government has encouraged the emergence of print and audio-visual media. | UN | ومكّن الإطار القانوني والمؤسسي الذي وضعته الحكومة من ظهور وسائط إعلام مكتوبة وسمعية بصرية. |
The four years since the fall of the Taliban have seen considerable change in the legal and institutional framework. | UN | وقد شهدت السنوات الأربع المنقضية منذ سقوط نظام طالِبان تغييراً كبيراً في الإطار القانوني والمؤسسي. |
the legal and institutional framework set out below foresees a register and a mechanism for its establishment, a Registry. | UN | ويتوخى الإطار القانوني والمؤسسي المحدد أدناه إعداد سجل وآلية لإنشائه: قلم السجل. |
It encouraged continued strengthening of the legal and institutional framework. | UN | وشجعت على مواصلة تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي. |
II. normative and institutional framework 3 - 14 4 | UN | ثانياً - الإطار القانوني والمؤسسي 3-14 4 |
Principal expert consultant to ITU for the reform of the juridical and institutional framework of telecommunications in Mali, June–July 1996. | UN | خبير رئيسي في الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ﻹصلاح اﻹطار القانوني والمؤسسي في مالي )حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٦(؛ |
A. legal and institutional framework for ensuring or, conversely, hindering the independence of judges | UN | ألف- الإطار القانوني والمؤسسي المساعد أو المعوق لاستقلال القضاة والمحامين 27-42 11 |
Development of legal and institutional framework, strengthening the inclusive development of partnership countries, capacity-building and sustainability of human rights principles are an imminent part of the Slovak ODA. | UN | ويشكل تطوير الإطار القانوني والمؤسسي وتعزيز التنمية الشاملة للبلدان الشريكة وبناء القدرات واستدامة مبادئ حقوق الإنسان جزءاً بارزاً من المساعدة الإنمائية الرسمية لسلوفاكيا. |
The author's claim that the State party failed to provide her with immediate protection from her husband and that its legal and institutional framework was still inadequate for granting coordinated, comprehensive and effective protection and support to victims of domestic violence was therefore manifestly unfounded. | UN | أما ادعاء صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف فشلت في تزويدها بالحماية الفورية من زوجها وبأن الإطار القانوني والمؤسسي للدولة الطرف لا يزال غير ملائم لمنح حماية منسقة وشاملة وفعالة ودعم لضحايا العنف العائلي، فمن الواضح أنه لا أساس له من الصحة. |
33. This provision, read together with articles 5 and 17 of the Declaration on Human Rights Defenders, must be understood to involve the protection of human rights organizations that are critical of State policies, that publicize human rights violations perpetrated by authorities, or that question the existing legal and constitutional framework. | UN | 33 - وهذا الحكم، إلى جانب المادتين 5 و 17 من الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان، يجب أن يفهم على أنه يشمل حماية منظمات حقوق الإنسان التي تنتقد سياسات الدول، وتنشر انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات، أو تشكك في الإطار القانوني والمؤسسي القائم. |
B. The legislative and institutional framework for the promotion and protection of human rights | UN | باء- الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
B. Legal and institutional context 38 45 10 | UN | باء - الإطار القانوني والمؤسسي 38-45 12 |
He assured the Committee that Bulgaria's legal and institutional framework complied with United Nations standards. | UN | وأكّد للجنة أن الإطار القانوني والمؤسسي البلغاريين يمتثلان لمعايير الأمم المتحدة. |