It maintains a normative framework for shared values and principles of human rights in and through education. | UN | وهذا الرصد يحافظ على الإطار المعياري لقيم حقوق الإنسان ومبادئها المشتركة في التعليم ومن خلاله. |
Human rights provide the normative framework in which any policies tackling the problem and its root causes must be developed. | UN | وتشكل حقوق الإنسان الإطار المعياري الذي يجب أن توضع في سياقه أية سياسات لمعالجة هذه المشكلة وأسبابها الجذرية. |
Moreover, based on the relevant normative framework the candidates of this community are exempted from or pay reduced tuition fees. | UN | إضافةً إلى ذلك، وبناءً على الإطار المعياري ذي الصلة، يُعفى الطلبة الروما من رسوم الدراسة كلياً أو جزئياً. |
It hoped that the Bahamas would further strengthen the normative framework for migrants' rights in society. | UN | وأعربت عن أملها أن تزيد جزر البهاما في تمتين الإطار المعياري لحقوق المهاجرين في المجتمع. |
Review of enterprise risk management in the United Nations system: benchmarking framework | UN | استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة داخل منظومة الأمم المتحدة: الإطار المعياري |
The necessary normative framework was in place; what was needed now was political will and active participation. | UN | وقال إن الإطار المعياري اللازم موجود وإن ما يلزم الآن هو الإرادة السياسية والمشاركة النشطة. |
In this context, the normative framework established by ILO is especially important. | UN | وفي هذا السياق، يتسم الإطار المعياري الذي أنشأته منظمة العمل الدولية بأهمية خاصة. |
It noted the progress achieved in the normative framework as well as the ongoing progress achieved and measures taken in promoting women's rights. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في الإطار المعياري فضلاً عن التقدم الذي يجري إحرازه والتدابير المتخذة في مجال تعزيز حقوق المرأة. |
Guinea-Bissau is counting on the support of the international community for implementing these reforms of the normative framework for human rights protection. | UN | وإن البلد يعوّل على الحصول على الدعم من المجتمع الدولي للانتهاء من عملية إصلاح الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان. |
This normative framework has its foundations in the Guiding Principles on Internal Displacement, which themselves draw on existing international standards. | UN | وترجع أسس الإطار المعياري إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي استندت بدورها إلى المعايير الدولية قائمة. |
The normative framework for their protection are the Guiding Principles on Internal Displacement which outline their specific rights inherent in and derived from international human rights and humanitarian laws. | UN | وتشكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي الإطار المعياري لتوفير الحماية لهم، حيث تستعرض حقوقهم المحددة المتأصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمستمدة منهما. |
The normative framework underpinning humanitarian action | UN | الإطار المعياري الذي يقوم عليه العمل الإنساني |
normative framework for human rights and extreme poverty | UN | الإطار المعياري لحقوق الإنسان والفقر المدقع |
General normative framework for the promotion and protection of human rights | UN | الإطار المعياري العام لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
In citing the relevant normative framework, Cuba, Guatemala and Panama referred to their respective penal codes. | UN | وفي إشارة إلى الإطار المعياري ذي الصلة، أشارت بنما وغواتيمالا وكوبا إلى قوانين العقوبات لدى كل منها. |
Both the normative framework for the protection of cultural property and the international conventions against organized crime were addressed. | UN | وجرى تناول كل من الإطار المعياري لحماية الممتلكات الثقافية والاتفاقيات الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة. |
She invited the Committee to reflect on ways of highlighting the importance of that normative framework during the celebration. | UN | ودعت اللجنة إلى النظر في طرق إبراز أهمية هذا الإطار المعياري أثناء الاحتفال. |
Not infrequently there is a need to reform the normative framework as well. | UN | وليس من المستبعد أن تكون هناك حاجة إلى إصلاح الإطار المعياري كذلك. |
The final imperative is strengthening of the normative framework for protecting United Nations personnel and associated personnel. | UN | ويتمثل الشرط الأخير في تعزيز الإطار المعياري لحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Review of enterprise risk management in the United Nations system: benchmarking framework | UN | استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة داخل منظومة الأمم المتحدة: الإطار المعياري |
The active and constructive participation in this meeting was an important factor in the completion of this benchmarking framework. | UN | وكانت المشاركة النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً هاماً من عوامل إتمام هذا الإطار المعياري. |
:: Analysis of the desirability of drafting specific legislation (an Act) or complementing the existing regulatory framework regarding oceans and coasts | UN | :: تحليل مدى ملاءمة إنشاء تشريعات محددة أو استكمال الإطار المعياري القائم في مجال المحيطات والسواحل |
One of them is the need to achieve greater flexibility in normative frameworks and to diversify sources of financing. | UN | وإحدى هذه التحديات هي ضرورة تحقيق مرونة أكبر في الإطار المعياري وتنويع مصادر التمويل. |
B. Standardized framework for cost estimates . 10 - 13 5 | UN | اﻹطار المعياري لتقديرات التكلفة |