ويكيبيديا

    "الإطار المقترح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the proposed framework
        
    • framework proposed
        
    • suggested framework
        
    • proposed framework for
        
    • the proposed cadre
        
    • the framework suggested
        
    Delegations broadly supported the general thrust of the background paper, particularly the proposed framework to strengthen protection capacities. UN وأيدت الوفود على نطاق واسع المضمون العام لورقة المعلومات الأساسية، وبخاصة الإطار المقترح لتعزيز القدرات الحمائية.
    37. the proposed framework for a system-wide evaluation mechanism is inspired by a number of key principles, as follows: UN 37 - ويستلهم الإطار المقترح لآلية تقييم على نطاق المنظومة عددا من المبادئ الرئيسية تتمثل فيما يلي:
    The independent expert welcomes the views of Member States on the proposed framework. UN ويرحب المقرر الخاص بآراء الدول الأعضاء بشأن الإطار المقترح.
    Guidance on the proposed framework is needed from Parties in order to implement the proposed actions. UN والتوجيه بشأن الإطار المقترح مطلوب من الأطراف قصد تنفيذ الإجراءات المقترحة.
    The framework proposed drew heavily on ILO Convention No. 169 and the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which both advocate consultation with and participation of indigenous peoples in decision-making processes. UN ويعتمد الإطار المقترح بشدة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 والإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية اللذين يحثان على التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عمليات صنع القرار.
    A number of experts suggested that the proposed framework should comprise more than three levels, breaking levels II and III down further. UN واقترح عدد من الخبراء أن يشتمل الإطار المقترح على أكثر من ثلاثة مستويات، بمواصلة تقسيم المستويين الثاني والثالث.
    Two approaches were followed in the proposed framework and both have engendered controversy. UN ويُتبع في الإطار المقترح منهجان مثيران للجدل.
    Concerted effort will be required to harmonize and integrate between these partners, so that the synergy in their work will facilitate the synergy in field implementation, through the proposed framework of the action plan for synergies. UN وسيتطلب الأمر بذل جهود متضافرة للتنسيق والتكامل فيما بين أولئك الشركاء، لكي يؤدي التآزر في أداء عملهم إلى تيسير التآزر في ميدان التنفيذ من خلال الإطار المقترح لخطة العمل من أجل التآزر.
    The Executive Board may wish to endorse the proposed framework and provide the required resources to implement it fully. Chapter Pages UN قد يرغب المجلس التنفيذي في الموافقة على الإطار المقترح وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذه على نحو كامل.
    the proposed framework would support this approach. UN ومن شأن الإطار المقترح أن يدعم هذا النهج.
    Although the proposed framework was considered a good starting point, it was emphasized that the framework would have to evolve as work progressed. UN وعلى الرغم من أن الإطار المقترح اعتُبر نقطة انطلاق جيدة، فإنه تم التشديد على أن الإطار سيتطور مع تقدم العمل.
    The expert group recognized that the proposed framework must be kept under review to allow, for instance, further development in response to emerging needs with respect to future summits and major conferences. UN وأقر فريق الخبراء بأنه يجب إبقاء الإطار المقترح قيد الاستعراض بما يسمح مثلا بمواصلة تطويره تلبية للاحتياجات الناشئة في ما يتعلق بمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي ستُعقد في المستقبل.
    New Zealand considers that the following principles should be included in the proposed framework for regional agreements on conventional arms control. UN ترى نيوزلندا أن المبادئ التالية ينبغي إدراجها في الإطار المقترح للاتفاقات الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية.
    The modalities of implementing the proposed framework need to be clarified before it can become fully operational. UN ويلزم توضيح إجراءات تنفيذ الإطار المقترح قبل أن يتسنى وضعه موضع التنفيذ الكامل.
    The Committee is also of the view that further explanation is needed of how the proposed framework dovetails with other ongoing management reform initiatives. UN اللجنة ترى أيضا ضرورة تقديم مزيد من الشروح بشأن كيفية تضافر الإطار المقترح مع غيره من مبادرات الإصلاح الإداري الجارية.
    the proposed framework would also increase the accountability of the Secretary-General to the General Assembly and allow human resources management to take place at a more strategic level. UN وسيؤدي الإطار المقترح أيضاً إلى زيادة خضوع الأمين العام للمساءلة أمام الجمعية العامة وسيتيح أن تجري عملية إدارة الموارد البشرية على مستوى استراتيجي بدرجة أكبر.
    Failure to adopt the proposed framework would send the message to staff that the Secretary-General lacked administrative authority and that those who negotiated on his behalf had no mandate. UN وعدم اعتماد الإطار المقترح سيبعث برسالة إلى الموظفين مفادها أن الأمين العام يفتقر إلى السلطة الإدارية وأن أولئك الذين تفاوضوا نيابة عنه ليست لديهم الولاية اللازمة.
    A cost-benefit analysis should also be carried out, in order to ensure that the proposed framework would not create a heavy financial burden for the Organization. UN وينبغي أيضاً إجراء تحليل لجدوى التكاليف، من أجل كفالة ألا يتسبب الإطار المقترح في عبء مالي ثقيل على المنظمة.
    Since the framework proposed in the Secretary-General's present report goes beyond a purely voluntary system, the Committee takes the view that more information and analysis should have been provided to justify the move towards a managed system. UN ولما كان الإطار المقترح في تقرير الأمين العام الحالي يتجاوز النظام الطوعي الصِّرف، فإن اللجنة ترى أنه كان ينبغي تقديم مزيد من المعلومات والتحليل لتسويغ الانتقال إلى نظام تديره الإدارة.
    suggested framework of criteria and indicators for membership UN الإطار المقترح لمعايير العضوية ومؤشراتها
    36. The Advisory Committee does not recommend the establishment of the proposed cadre of 2,500 career civilian peacekeepers, as many of the problems that this proposal was intended to address would be solved through the streamlining of contractual arrangements and the other recommendations in the foregoing paragraphs. UN 36 - واللجنة الاستشارية لا توصي بإنشاء الإطار المقترح لحفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2، لأن العديد من المشاكل التي يرمي ذلك المقترح إلى تناولها سيحلها تبسيط الترتيبات التعاقدية وغيرها من التوصيات الواردة في الفقرات أعلاه.
    the framework suggested in Figure 4.1 thus distinguishes between a number of different possibilities. Aid that can successfully reduce the human costs of conflict and yet be non-distorting is either pure relief (outcome E), or aid that assists increase the resilience of a war economy thereby making eventual developmental interventions more likely (outcome D). UN وبالتالي فإن الإطار المقترح في الشكل 4-1 يميز بين عدد من الإمكانيات المختلفة: فالمعونة التي يمكن أن تساعد في خفض التكاليف البشرية للصراع وتكون، مع ذلك، غير مشوِّهة هي إما معونة محض غوثية (النتيجة هاء) أو معونة تساعد في زيادة مرونة اقتصاد الحرب وقدرته على التكيف وبالتالي فإنها تزيد من احتمالات التدخلات الإنمائية في النهاية (النتيجة دال).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد