ويكيبيديا

    "الإعاقة والمسنين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disabilities and the elderly
        
    • disabilities and older persons
        
    • disabilities and elderly persons
        
    • disabilities and aged persons
        
    • disabilities and older people
        
    Reinforce efforts to protect and promote the rights of vulnerable groups, such as women, children, persons with disabilities and the elderly; and UN تعزيز الجهود لحماية حقوق المجموعات الضعيفة مثل المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والنهوض بها؛
    These teams are also responsible for support services for persons with disabilities and the elderly population. UN وتلك الأفرقة مسؤولة أيضا عن خدمات دعم الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    These teams are also responsible for support services for persons with disabilities and the elderly population. UN وتلك الأفرقة مسؤولة أيضا عن خدمات دعم الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    To organize seminars and conferences and workshops to discuss issues relating to persons with disabilities and older persons. UN تنظيم الندوات والمؤتمرات وورش العمل لمناقشة القضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Sudan commended the measures taken to promote the rights of women, children, persons with disabilities and older persons. UN 102- وأشاد السودان بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Caring for children, people with disabilities and the elderly 83 UN رعاية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين
    In addition, comprehensive plans and mechanisms had been put in place to protect the rights of children, women, persons with disabilities and the elderly. UN كما وُضعت خطط وآليات شاملة لحماية حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    In addition, the Council has adopted a human rights perspective in dealing with issues relating to women, children, persons with disabilities and the elderly. UN إضافةً إلى تبني المجلس المنظور الحقوقي في التعاطي مع قضايا المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Perfect the social security and services systems, effectively safeguard the rights and interests of children, persons with disabilities, and the elderly. UN وإتمام نظم الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية، وحماية حقوق ومصالح الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين حماية فعالة.
    It referred to its report which highlighted Brunei Darussalam's ongoing work to improve the welfare of its people and to protecting the rights of vulnerable groups, such as women, children, persons with disabilities and the elderly. UN وأشار الوفد إلى تقريره الذي يبرز العمل الذي تقوم به حالياً بروني دار السلام من أجل تحسين رفاه شعبها وحماية حقوق الفئات الضعيفة فيه كالنساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Constraints of resources lower the effectiveness of programs and policies, especially in the increase of support and access to social services by children, people with disabilities and the elderly. UN وتضعف القيود على الموارد فعالية البرامج والسياسات، لا سيما في مجال زيادة توفير الدعم والخدمات الاجتماعية للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وتحسين فرص وصولهم إليها.
    Like the State of Palestine, Mexico favoured a cross-cutting and universal approach to promoting the involvement of women, young people, persons with disabilities and the elderly in the post-2015 development agenda. UN وقالت إن المكسيك، شأنها شأن دولة فلسطين، تحبذ اتباع نهج عام شامل لقطاعات عدة إزاء تشجيع مشاركة المرأة والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين في خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥.
    The Council attaches considerable importance to coordination and cooperation with all government agencies and to the support and participation of civil society organizations. It gives particular attention to volunteer work and encourages the participation of the private sector with effective contribution from target groups, namely, the family, children, women, youth, persons with disabilities and the elderly. UN ويولي المجلس اهتماماً كبيراً للتنسيق والتعاون مع جميع الأجهزة الحكومية، ودعم ومشاركة مؤسسات المجتمع المدني كما انه يعطي عناية خاصة للعمل التطوعي، وتشجيع ومشاركة القطاع الخاص وبمساهمة فاعلة من قبل الفئات المستهدفة وهي الأسرة والطفل والمرأة والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    However, the Committee remains concerned at the lack of comprehensive disaggregated data on disabilities, that the Ministry for People with disabilities and the elderly does not receive adequate financial resources and at the lack of attention for children with mental illness. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء عدم توافر بيانات شاملة ومصنفة عن حالات الإعاقة، وعدم حصول وزارة شؤون ذوي الإعاقة والمسنين على الموارد المالية الكافية، وعدم الاهتمام بالأطفال المصابين بأمراض عقلية.
    Côte d'Ivoire welcomed the fact that Qatar had implemented a strategic plan to strengthen human rights and conducted awareness-raising campaigns, and noted its promotion of the rights of women, children, persons with disabilities and the elderly. UN 59- ورحبت كوت ديفوار بتنفيذ قطر خطة استراتيجية لتعزيز حقوق الإنسان وتنظيمها حملات للتوعية، ولاحظت تعزيزها لحقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة والمسنين.
    To raise awareness and educate the public about the rights of persons with disabilities and older persons and implement training programmes for those who work with them, in cooperation with relevant governmental and non-governmental institutions; UN توعية وتثقيف المجتمع بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وتنفيذ برامج التدريب الموجهة للعاملين معهم، بالتعاون مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات العلاقة؛
    VII. Rights of persons with disabilities and older persons UN سابعاً - حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين
    The benefits and employment generated by cooperatives provided economic security, particularly in remote areas, and were beneficial to vulnerable groups such as women, youth, indigenous peoples, persons with disabilities and older persons. UN والفوائد والعمالة المتولدة عن التعاونيات توفر الأمن الاقتصادي، بخاصة في المناطق النائية، وهي مفيدة للجماعات الضعيفة، من قبيل النساء والشباب والشعوب الأصلية، وذوي الإعاقة والمسنين.
    They included the rights of adults to marry and found a family, the free and informed consent requirement for entering into marriage, women's right to equality within families, and the provision of protection for children, persons with disabilities and older persons as members of the family. UN وتشمل هذه المعاهدات حق البالغ في الزواج وبناء أسرة، وشرط الموافقة الحرة والمستنيرة لعقد القران، وحق المرأة في المساواة داخل الأسرة، وتوفير الحماية للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين باعتبارهم أفراد الأسرة.
    The draft also outlines the creation of a specialized housing stock as an option to implement the right to adequate housing for vulnerable groups of the population such as the homeless, orphans, persons with disabilities, and elderly persons. UN ويتطرق المشروع أيضاً إلى إنشاء رصيد من المساكن المتخصصة باعتبار ذلك خياراً لتنفيذ الحق في السكن اللائق للفئات المحتاجة من السكان مثل المشردين والأيتام والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    It highlighted actions to reduce poverty and priority given to the rights of women, children, people with disabilities and aged persons. UN وألقت الضوء على الإجراءات الرامية إلى الحد من الفقر والأولوية الممنوحة لحقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    However, while steps are being taken by individual humanitarian organizations, there is a need for standards and guidelines that systematically integrate the needs of persons with disabilities and older people into humanitarian programming. UN ومع ذلك، بينما تقوم فرادى المنظمات الإنسانية حاليا باتخاذ خطوات في هذا الصدد ثمة حاجة إلى معايير ومبادئ توجيهية تدمج بصورة منهجية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين في برامج المساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد