ويكيبيديا

    "الإعصار كاترينا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Hurricane Katrina
        
    I think that one of the peoples requiring protection is the people of the United States, as has been painfully evident during the tragedy of Hurricane Katrina. UN أظن أن أحد الشعوب المحتاجة إلى حماية هو شعب الولايات المتحدة، كما ثبت ببينة مؤلمة أثناء مأساة الإعصار كاترينا.
    The images of destruction in the aftermath of Hurricane Katrina are all too familiar to many small island developing States. UN إن صور الدمار في أعقاب الإعصار كاترينا شيء مألوف جدا لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We wish to express to the Government and the people of the United States of America our sincerest condolences following Hurricane Katrina. UN ونود أن نعرب لحكومة وشعب الولايات المتحدة عن خالص تعازينا إثر كارثة الإعصار كاترينا.
    Once again, we wish to express our sympathy to the Government and the people of the United States of America in the wake of Hurricane Katrina. UN ومرة أخرى نود أن نعرب عن مواساتنا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وشعبها في أعقاب الإعصار كاترينا.
    Our hearts go out to those unfortunate Americans and citizens of other countries who lost everything, including loved ones, in the devastation that Hurricane Katrina has wrought. UN وقلوبنا تدمي لأجل تعساء الحظ من الأمريكيين ومواطني البلدان الأخرى الذين فقدوا في الدمار الذي خلفه الإعصار كاترينا كل شيء، بما في ذلك أحباءهم.
    I think that one of the peoples requiring protection is the people of the United States, as has been painfully evident during the tragedy of Hurricane Katrina. UN أظن أن أحد الشعوب المحتاجة إلى حماية هو شعب الولايات المتحدة، كما ثبت ببينة مؤلمة أثناء مأساة الإعصار كاترينا.
    That work has taken us from Rwanda to Paraguay and to Pisco, Peru; from Palestine to Hurricane Katrina in New Orleans; and from India and Lebanon to the hurricanes in Central America and the Caribbean, such as in Cuba, Guatemala, Grenada and the always stricken Haiti. UN وقد قادنا ذلك العمل من رواندا إلى باراغواي وإلى بيسكو، بيرو؛ ومن فلسطين إلى الإعصار كاترينا في نيو أورليانز؛ ومن الهند ولبنان إلى الأعاصير في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي؛ مثل ما حدث في كوبا وغواتيمالا وغرينادا وهايتي المنكوبة بالأعاصير دائما.
    Let me close by reiterating our deepest sympathies and condolences to the Government and the people of the United States in the wake of the death and destruction wreaked by Hurricane Katrina. UN اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بتكرار أحرّ آيات تعاطفنا وتعازينا للولايات المتحدة حكومة وشعبنا، غداة ما خلّفه الإعصار كاترينا من موت ودمار.
    Earlier this month, Hurricane Katrina devastated New Orleans and the surrounding areas in the United States, causing massive casualties and tremendous pain and suffering for the victims and their families. UN في مطلع هذا الشهر، دمر الإعصار كاترينا نيوأورليانز والمناطق المحيطة بها في الولايات المتحدة، وتسبب في إصابات جسيمة وآلام هائلة ومعاناة للضحايا وأسرهم.
    But first of all, let me express our solidarity and heartfelt condolences in connection with the loss of life and the damage caused by Hurricane Katrina in our host country -- the United States of America. UN ولكن اسمحوا لي قبل كل شيء، أن أعرب عن تضامننا وتعازينا القلبية لما ألحقه الإعصار كاترينا من خسائر في الأرواح ودمار ببلدنا المضيف، الولايات المتحدة الأمريكية.
    I would also like to offer our appreciation and thanks to our host country, the United States, and to renew to it our assurances of sympathy with regard to the severe losses suffered in the wake of Hurricane Katrina. UN وأود أيضا أن أتقدم بتقديرنا وشكرنا إلى بلدنا المضيف، الولايات المتحدة، وأن أجدد لها تأكيداتنا بالمواساة، فيما يتعلق بالخسائر الفادحة التي تكبدتها في أعقاب الإعصار كاترينا.
    I would like to extend the sincere condolences of the people of Croatia to the people of the United States of America on the loss of life and suffering occasioned by Hurricane Katrina. UN وأود أن أقدم تعازي شعب كرواتيا الصادقة إلى شعب الولايات المتحدة الأمريكية بمناسبة الخسائر في الأرواح والآلام التـــي سببها الإعصار كاترينا.
    Allow me at the outset to convey our deepest sympathies and condolences to the Government and the people of the United States of America in the wake of the deaths and widespread destruction caused by Hurricane Katrina. UN واسمحوا لي أن أنقل في مستهل كلامي أعمق آليات تعاطفنا وتعازينا إلى الولايات المتحدة الأمريكية حكومة وشعبا، بمناسبة ما سببه الإعصار كاترينا من إزهاق للأرواح ومن دمار واسع النطاق.
    I would like to take this opportunity to express our sympathy and condolences to the people of the United States of America for the loss of life and the destruction caused by Hurricane Katrina. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تعاطفنا مع شعب الولايات المتحدة الأمريكية وتعازينا له، لما سببه الإعصار كاترينا من خسائر في الأرواح ومن دمار.
    - Yeah, Pops. - Hurricane Katrina, class-five. Open Subtitles أجل أيّها البابا الإعصار "كاترينا" من الدرجة الخامسة
    There was no need to list the innumerable and undeniable achievements of the Cuban revolution in the area of human rights. Accusations like those just made were not surprising coming from a Government which in the immediate past had ignored the most elementary human rights of its population in the South, devastated by Hurricane Katrina. UN وأوضحت أنه لا حاجة إلى إدراج الإنجازات العديدة، التي لا يمكن إنكارها، للثورة الكوبية في مجال حقوق الإنسان ولا عجب أن تأتي الاتهامات المماثلة من حكومة أغفلت في الماضي القريب أبسط حقوق الإنسان لسكانها في الجنوب الذين اجتاحهم الإعصار كاترينا.
    I cannot fail to take advantage of this opportunity, on behalf of the people of Sao Tome and Principe, to reiterate to the Government and the people of the United States of America and to the bereaved families our sincere condolences regarding the tragedy caused by Hurricane Katrina. UN ولا يفوتني أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد مجددا بالنيابة عن شعب سان تومي وبرينسيبي لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية وللأسر التي فقدت أحباءها صادق عزائنا فيما يتعلق بالمأساة التي خلفها الإعصار كاترينا.
    While we are all deeply touched by the human loss and destruction suffered from Hurricane Katrina on the Gulf Coast of the United States of America three weeks ago, the world will be better advised to take such timely warnings seriously. UN ومع أننا تأثرنا جميعا بالغ التأثر بمعاناة الخسارة البشرية والدمار بسبب الإعصار كاترينا على شاطئ الخليج في الولايات المتحدة الأمريكية قبل ثلاثة أسابيع، فإن من الأصوب للعالم أن يحمل إنذارات مبكرة كهذه على محمل الجد.
    Natural disasters of phenomenal proportions -- from Hurricane Ivan in the Caribbean to the tsunami in Asia and now to Hurricane Katrina in the southern United States -- have brought death and destruction to developing and developed countries alike. UN فقد جلبت الكوارث الطبيعية ذات الأبعاد الهائلة، من الإعصار إيفان في منطقة الكاريبي إلى التسونامي في آسيا، ومن ثم الآن إلى الإعصار كاترينا في جنوبي الولايات المتحدة، الموت والدمار على البلدان النامية والمتقدمة نموا على حد سواء.
    With natural disasters that have proved to be as threatening as man-made ones -- including here in the United States, where we have witnessed the plight and suffering of the victims of Hurricane Katrina -- the United Nations role and involvement are increasingly called for. UN ومع اندلاع الكوارث الطبيعية التي ثبت أنها ليست أقل خطرا من الكوارث الاصطناعية، بما فيها التي وقعت هنا في الولايات المتحدة، حيث شهدنا محنة ضحايا الإعصار كاترينا وآلامهم، تتزايد الحاجة إلى دور الأمم المتحدة ومشاركتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد