ويكيبيديا

    "الإعفاء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exemption from
        
    • forgiveness
        
    • waiver of
        
    • exemptions from
        
    • relief from
        
    • release from
        
    • exemption to
        
    • waived
        
    • exemption of
        
    • exempted from
        
    • be exempt from
        
    • waive
        
    • debt-forgiveness
        
    In fact, in such cases, it would be more accurate to refer not to circumstances precluding wrongfulness, but to exemption from responsibility. UN بل إن من الأصحّ في مثل هذه الحالات الإشارة لا إلى الظروف النافية لعدم المشروعية ولكن إلى الإعفاء من المسؤولية.
    exemption from military service only on religious grounds and not on grounds of conscientious objection appeared to violate article 18 of the Covenant. UN ويبدو أن الإعفاء من الخدمة العسكرية على أسس دينية فقط وليس على أساس الاستنكاف الضميري يتعارض مع المادة 18 من العهد.
    Article 8 exemption from taxes, customs duties and import or export restrictions UN الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير
    Excluding debt forgiveness, there was a small rise of 2.4 per cent in aid from 2006 to 2007. UN وباستثناء الإعفاء من الديون، كان هناك ارتفاع طفيف بنسبة 2.4 في المائة في المعونة المقدمة من عام 2006 إلى عام 2007.
    waiver of representation by a lawyer and procurador (court attorney) in criminal proceedings UN الموضوع: الإعفاء من التمثيل بمحام أو بوكيل محام في الإجراءات الجنائية
    A severe crisis may warrant under special conditions exemptions from competition laws. UN ويمكن لأزمة حادة أن تبرر، تحت شروط خاصة، الإعفاء من تطبيق قوانين المنافسة.
    Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach UN نهج حرية التعاقد مقابل نهج الإعفاء من المسؤولية
    It entitles any individual to an exemption from compulsory military service if this cannot be reconciled with that individual's religion or beliefs. UN وهو يخول لأي فرد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية إذا لم يكن بالإمكان التوفيق بينها وبين دين الفرد ومعتقداته.
    He stated that he did not expect an exemption from the inspection procedures but, rather, only to be subjected to ordinary inspection procedures. UN وذكر أنه لا ينتظر الإعفاء من تلك الإجراءات، وإنما مجرد الخضوع لإجراءات تفتيش عادية.
    exemption from VAT on imports and local supplies of goods and services UN الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة على الواردات والإمدادات المحلية من السلع والخدمات
    The Ministry of Education reserved the right to withdraw its approval for exemption from compulsory education at any stage. UN وتحتفظ وزارة التربية بالحق في سحب موافقتها على الإعفاء من التعليم الإلزامي في أي مرحلة.
    exemption from taxes, customs duties and import or export restrictions UN الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير
    exemption from taxes, customs duties and import or export restrictions UN الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير
    It is implicit in this provision that a State party may restrict the exemption from compulsory military service to conscientious objectors. UN ومن المفهوم ضمناً في هذا الحكم أنه يمكن للدولة الطرف تقييد الإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية للمستنكفين ضميرياً.
    exemption from taxes, customs duties and import or export restrictions UN الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير
    (iii) Insufficient debt forgiveness and external trade barriers; UN ' 3` عدم الإعفاء من الديون بالقدر الكافي وحواجز التجارة الخارجية؛
    forgiveness of debt for military purposes was reported as ODA up to 1992. UN وقد قيد الإعفاء من الديون لأغراض عسكرية تحت بند المساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 1992.
    waiver of six/nine months maximum for individual contractors UN الإعفاء من فترة 6 إلى 9 أشهر كحد أقصى بالنسبة للمتعاقدين الأفراد
    Annex II to the report provided guidelines for its use; Annex III contained a waiver of liability form. UN ويعرض المرفق الثاني للتقرير المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار؛ ويتضمن المرفق الثالث استمارة الإعفاء من المسؤولية.
    He thereby waived enlarged avenues for appeals against dismissal of claims for exemptions from national administration, to the Ministry of Interior. UN ولذا، فقد تخلى عن أفضل الطرق التي كانت متاحة له أمام وزارة الداخلية للطعن في رفض طلبات الإعفاء من التأميم.
    CHAPTER XV relief from OBLIGATIONS AND DIFFERENTIAL AND REMEDIAL MEASURES UN الفصل الخامس عشر: الإعفاء من الالتزامات والتدابير التفاضلية والعلاجية
    Georgia permits release from criminal liability in cases where active bribery of public officials, trading in influence or commercial bribery has been reported. UN وتجيز جورجيا الإعفاء من المسؤولية الجنائية عند الإبلاغ عن قضايا رشو الموظفين العموميين والمتاجرة بالنفوذ أو الرشوة التجارية.
    Once that step is taken, the Security Council might wish to extend an exemption to a petroleum embargo for qualified and appropriate applicants. UN وعندما تُتخذ تلك الخطوة، قد يود مجلس الأمن تمديد الإعفاء من الحظر على النفط بالنسبة لمقدمي الطلبات المؤهلين والملائمين.
    Taxes may be waived if there are multilateral or bilateral agreements in place between Burkina Faso and other countries. UN ويمكن الإعفاء من الضرائب في حالة وجود اتفاقات متعددة الأطراف أو ثنائية بين بوركينا فاسو وبلدان أخرى.
    It is an important criterion that the exemption may be provided only in relation to the circumstance giving rise to it and it shall not lead to the exemption of basic study performance certified by the diploma. UN وهناك معيار هام يقضي بعدم الحق في الإعفاء إلا فيما يتعلق بالظروف التي أدت إليه، وبألا يؤدي ذلك إلى الإعفاء من تأدية الدراسات الأساسية التي تعطى شهادة الدبلوم على أساسها.
    The State party should take all necessary measures to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للاعتراف بحق المستنكفين ضميرياً في الإعفاء من الخدمة العسكرية.
    Prostitutes were recognized to be victims on the strength of their own declaration to that effect and thereby to be exempt from punishment. UN ويُعترف بصفة الضحية للبغايا بموجب إعلانهن أنهن كذلك ومن ثم يحصلن على الإعفاء من العقاب.
    The Committee then proceeded to vote to waive rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. UN ثم شرعت اللجنة في التصويت على طلب الإعفاء من أحكام المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    They can be capitalized through a variety of mechanisms such as debt-for-nature swaps, debt-forgiveness schemes, in-country fees on tourism and direct contributions from donor agencies. UN ويمكن توفير رأس المال لها عن طريق مجموعة متنوعة من اﻵليات مثل مبادلات الديون بتدابير حفظ الطبيعة وخطط اﻹعفاء من الديون، والرسوم الداخلية على السياحة، والمساهمات المباشرة المقدمة من الوكالات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد