41. With regard to the peace process, the Joint Declaration of 11 February constitutes an important achievement. | UN | ٤١ - وفيما يتعلق بعملية السلام، فإن الإعلان المشترك الصادر في 11 شباط/فبراير يعد إنجازا هاما. |
3. Joint Declaration of 26 June 1999 | UN | 3- الإعلان المشترك الصادر في 26 حزيران/يونيه 1999 |
36. The creation of a ministry responsible for community matters, human rights and returns, as suggested in the Joint Declaration of 14 July, could improve the capacity for handling questions relating to community matters, which could include those related to local government and demonstrate the commitment of all to the concept of decentralization. | UN | 36 - وسوف يساعد إنشاء وزارة مسؤولة عن شؤون الطوائف وحقوق الإنسان وقضايا العودة كما اقتُرح في الإعلان المشترك الصادر في 14 تموز/يوليه في تحسن القدرة على معالجة المسائل المتصلة بالطوائف والتي يمكن أن تشمل مسائل الحكم المحلي، وإقامة الدليل على التزام الجميع بمفهوم اللامركزية. |
On instructions from my Government, I have the honour to attach herewith a copy of the Joint Declaration of the Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Armed Forces of the Forces Nouvelles, made on 4 July 2003 (see annex). | UN | يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طيه نسخة من الإعلان المشترك الصادر في 4 تموز/يوليه 2003 عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة (انظر المرفق). |
The Joint Declaration issued at the close of the meeting included a commitment to pursue a weapons of mass destruction-free zone in the Middle East. | UN | وتضمن الإعلان المشترك الصادر في ختام الاجتماع التزاما بمواصلة العمل من أجل جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
The Argentine Government considers that the repeated and ongoing unilateral acts by Britain demonstrate the persistence of discrepancies in the interpretation to which I have just referred; therefore there is no sense in continuing the period of reflection, which leads to the conclusion that is not possible to apply the Joint Declaration of 27 September 1995. | UN | وترى الحكومة الأرجنتينية أن الأعمال الانفرادية المتكررة والمستمرة التي تقوم بها بريطانيا تبرهن على مدى استمرار الاختلاف في التفسير الذي أشرت إليه للتو، مما يجعل الاستمرار في مهلة التفكير أمرا لا معنى ويسمح بالخلوص إلى عدم إمكانية تطبيق الإعلان المشترك الصادر في 27 أيلول/سبتمبر 1995. |
The second of its kind since the year 2000, the summit provided an important opportunity to begin a new phase for peace, common prosperity and reunification on the Korean peninsula, by taking inter-Korean relations to a higher stage through the Joint Declaration of 15 June 2000 and the spirit of " by our nation itself " . | UN | ووفر مؤتمر قمة بيونغ يانغ، وهو الثاني من نوعه منذ عام 2000، فرصة مهمة لبدء مرحلة جديدة للسلام والرخاء المشترك وإعادة التوحيد في شبه الجزيرة الكورية، بالمضي قدماً بالعلاقات بين الكوريتين إلى مرحلة أعلى من خلال الإعلان المشترك الصادر في 15 حزيران/يونيه 2000 وروح " بجهود أمتنا نفسها " . |
When he was finally convinced to resume the negotiations following the conclusion of the Joint Declaration of 11 February 2014, this time he took steps undermining the Declaration by not respecting its letter and spirit, which called, among other things, for focusing on the unresolved core issues through structured and results-oriented negotiations. | UN | وعندما اقتنع في نهاية المطاف باستئناف المفاوضات بعد الانتهاء من وضع الإعلان المشترك الصادر في 11 شباط/فبراير 2014، اتخذ هذه المرة خطوات لتقوضيه من خلال عدم احترام نص وروح هذا الإعلان الذي دعا، في جملة أمور، إلى التركيز على المسائل الأساسية التي لم تحل بعد من خلال إجراء مفاوضات منظمة وموجهة نحو تحقيق النتائج. |
In the case of last year's Cheonan incident, as soon as they came to power the South Korean authorities stopped all the channels of reconciliation dialogue between the two sides, which were in place under and in line with the Joint Declaration of 15 June 2000, adopted at the summit meeting in Pyongyang, which was followed by another summit meeting in 2007. | UN | في حالة حادث تشيونان الذي وقع العام الماضي، ما أن تولت السلطات الكورية الجنوبية الصلاحية الرسمية حتى أغلقت جميع قنوات حوار المصالحة بين الجانبين، التي وُضعت بما يتفق مع الإعلان المشترك الصادر في 15 حزيران/يونيه 2000، المعتمد في اجتماع مؤتمر القمة في بيونغ يانغ، الذي أعقبه اجتماع مؤتمر قمة آخر في عام 2007. |
The Joint Declaration issued at the close of the meeting included a commitment to pursue a weapons of mass destruction-free zone in the Middle East. | UN | وتضمن الإعلان المشترك الصادر في ختام الاجتماع التزاما بمواصلة العمل من أجل جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |